aktuell немецкий

актуальный, злободневный

Значение aktuell значение

Что в немецком языке означает aktuell?

aktuell

актуальный, сейчас jetzt, in dieser Zeit, in diesem Moment Aktuell herrschen Temperaturen bis 12° C. auf dem neuesten Stand Unsere Computer sind auf dem aktuellen Stand. bedeutsam für die Gegenwart Das ist der aktuelle Trend.

Перевод aktuell перевод

Как перевести с немецкого aktuell?

Синонимы aktuell синонимы

Как по-другому сказать aktuell по-немецки?

Примеры aktuell примеры

Как в немецком употребляется aktuell?

Простые фразы

Das Thema unseres Treffens ist äußerst aktuell.
Тема нашей встречи чрезвычайно актуальна.
Das Projekt, über das wir hier sprechen, ist sehr aktuell.
Проект, о котором мы сейчас говорим, очень актуален.
Griechenland ist nun einmal das sprichwörtliche Fass ohne Boden. Und aktuell wird immer mehr Geld in dieses Fass ohne Boden geworfen.
Греция нынче напоминает бездонную бочку из поговорки. И актуальным становится бросание всё большего количества денег в эту бездонную бочку.
Was läuft denn aktuell im Kino?
Что сейчас идёт в кино?

Субтитры из фильмов

Ist das noch aktuell?
А что, это продолжается?
Sie wurde durch. - die Finanzaffäre wieder aktuell.
Люди начали говорить об этом только из-за финансовой аферы!
Ein Gasreicher soll den Patienten vorbereiten. Dann will ich ein neues Bild sehen. Die anderen sind nicht mehr aktuell.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Boogie-Woogie ist gar nicht mehr aktuell.
Они это не буги-вуги, Проповедник.
Sind die Transaktionen in Sydney noch aktuell?
У вас ещё остались эти предложения в Сиднее?
Wir melden uns später wieder, auch aktuell über die entlaufenen Zootiere.
После короткой паузы мы продолжим. ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных.
So aktuell wie die Schlagzeilen im Jahr 1991.
Ты мучаешься уже несколько дней.
Es ist aktuell, es ist relevant, es ist global und es ist.
Это современно, актуально, это глобально.
Die Daten waren aktuell!
Там совсем свежие данные.
Wenn ein Flugzeug oder Greenpeace-Schiff verloren ginge. dann wäre das Dreieck wieder aktuell.
Понимаешь, все, что нужно, это потерять там самолет или судно Гринпис. И тогда все опять обратят внимание на Треугольник.
Cheanie ist wieder aktuell?
Итак, Чини вернулся?
Es ist sehr aktuell.
Это очень современно.
Welche Art von aktuell?
Какого типа?
Muss ich machen sich lustig über die Menschen, die Sie aktuell?
Я высмеиваю людей, с которыми вы встречаетесь?

Из журналистики

Und angesichts der Tatsache, dass aktuell alles, was aus Bollywood kommt, in Frankreich der letzte Schrei ist, würde eine verschwenderische indische Hochzeit gut ins Bild passen.
Принимая во внимание моду на все болливудское во Франции, щедрая индийская свадьба была бы весьма кстати.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Die Ureinwohner sind ein Amalgam von Echos aller großen imperialen Kriege, die Amerikas Gewissen aktuell belasten.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
Die erste Botschaft ist, dass die Bedrohung einer Katastrophe durch Nuklearwaffen weiterhin alarmierend aktuell ist.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной.
Aber dazu kann man auf hoch einsatzbereite Waffen verzichten. Für die USA und Russland genügt ein drastisch reduziertes Arsenal, und für andere Staaten der aktuell vorhandene Bestand.
Но это можно делать без нахождения оружия в состоянии повышенной боевой готовности и со значительно сокращёнными арсеналами в случае США и России, и, в худшем случае, на текущем уровне для других ядерных государств.
Dieses Thema ist zwar momentan nicht aktuell, aber es könnte bald soweit sein.
Это вопрос будущего, но это будущее может быть совсем не за горами.
Aber da die EZB aktuell dabei ist, eine Überprüfung der Bilanzen der Banken auf die Anlagequalität durchzuführen, ist die Gefahr, dass allzu viele Leichen in den Kellern der Banken unentdeckt bleiben, recht gering.
Но, так как ЕЦБ в процессе проведения обзора качества активов на банковских балансах, опасность того, что у банков останутся слишком много неурядиц, мала.
Die öffentlichen Schulden beinhalten nicht nur die Verschuldung der US-Bundesregierung von aktuell 13,2 Billionen Dollar, sondern dazu noch drei Billionen Dollar, mit denen Amerikas Einzelstaaten, Landkreise und Kommunen in der Kreide stehen.
Государственный долг включает не только нынешний долг федерального правительства в 13,2 триллиона долларов, но еще и 3 триллиона, которые должны американские штаты, графства и города.
Allerdings hilft uns Poppers Definition der Demokratie nicht bei der Beantwortung einer Frage, die heute in vielen Teilen der Welt aktuell ist: Was passiert, wenn die von der Macht Entfernten an die Demokratie glauben, ihre Nachfolger aber nicht?
Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира: а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет?
BRÜSSEL - Was ist aktuell die wichtigste Ursache für Unstimmigkeiten zwischen Russland und dem Westen?
БРЮССЕЛЬ. Что сегодня является самой важной причиной разногласия между Россией и Европой?
Diese schon lange vergessenen Kämpfe scheinen plötzlich wieder sehr aktuell zu sein.
Эти давно забытые баталии с недавних пор снова оказались на повестке дня.
Der vorzeitige Inflationsdruck ist ein Hauptgrund dafür, dass beide EZB-Präsidenten, der verstorbene Wim Duisenberg und der aktuell amtierende Jean-Claude Trichet, in ihren Pressekonferenzen und Reden stets auf Strukturreformen gedrängt haben.
Преждевременное инфляционное давление - главная причина того, что оба президента ЕЦБ, покойный Уим Дуисенберг, а теперь Жан-Клод Трише, так согласованно добиваются структурной реформы на своих пресс-конференциях и в обращениях.
Die aktuell mangelnde Einmütigkeit der EU in weltpolitischen sowie auch europäischen Angelegenheit wie der Ukraine ist kein Grund zur Verzweiflung.
Недостаток единодушия в ЕС по многим мировым вопросам, а также таким местным вопросам, как ситуация в Украине, - не причина для отчаяния.
Bei Umsetzung dieser Pläne ergäbe das eine Verdoppelung der 437 aktuell in Betrieb stehenden Reaktoren.
Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится.

Возможно, вы искали...