augenblicklich немецкий

мгновенный

Значение augenblicklich значение

Что в немецком языке означает augenblicklich?

augenblicklich

мгновенный, настоящий attributiv: gegenwärtig, in diesem Moment stattfindend oder bestehend in der augenblicklichen Lage adverbiell: jetzt, in diesem Moment Ich habe augenblicklich keine Zeit. adverbiell: sofort, im nächsten Moment Wenn du nicht augenblicklich aufstehst, dann kracht’s! Und macht dich augenblicklich / Zufrieden, ruhig und glücklich - (volkstümlicher Schlager, ins Standarddeutsche übertragen)

Перевод augenblicklich перевод

Как перевести с немецкого augenblicklich?

Синонимы augenblicklich синонимы

Как по-другому сказать augenblicklich по-немецки?

Примеры augenblicklich примеры

Как в немецком употребляется augenblicklich?

Простые фразы

Alle diese Probleme lassen sich augenblicklich lösen.
Все эти проблемы можно решить в один миг.
Das ist augenblicklich nicht von Bedeutung.
Это неважно в данный момент.
Die Prinzessin verliebte sich augenblicklich in den Prinzen.
Принцесса сразу же влюбилась в принца.
Jedes Mal, wenn etwas nicht so ist, wie es sein sollte, ist mir augenblicklich unbehaglich zumute.
Мне всегда становится неуютно, когда что-то идёт не так, как надо.
Augenblicklich bekommt Tom nicht so viel Geld wie früher.
В данный момент Том зарабатывает не так много как раньше.

Субтитры из фильмов

Wenn das so ist, melden Sie sich augenblicklich beim Direktor.
В таком случае вы немедленно отправляетесь к директору.
Augenblicklich ist er noch Gefängniswärter, aber er wird jetzt befördert, zur Scharfrichterabteilung.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор.
Augenblicklich lebe ich getrennt von meiner Frau. Oh.
Собственно, мы с женой разъехались.
Wenn Sie nicht augenblicklich das Haus verlassen, rufe ich die Polizei.
Если вы сейчас же не уберетесь из этого дома. Я вызову полицию, все понятно?
Sie packen Ihre Sachen, augenblicklich. und gehen zurück ins Kloster.
И вы сию же минуту соберете свои вещи. и уедете в аббатство.
Warum fallen wir beide nicht augenblicklich auf die Knie?
Да. Может, мы с тобой прямо сейчас преклоним колена?
Mir scheint, Ruth Popper hat es augenblicklich am besten getroffen.
По-моему, Рут Поппер в этом плане повезло больше всех.
Du bist augenblicklich verschwunden, es ist mir völlig egal.
Ты сейчас же уйдёшь, мне плевать.
Du bist augenblicklich verschwunden, es ist mir völlig egal.
Ты сейчас же уйдёшь, мне плевать. Мне плевать!
Wir befragen ihn augenblicklich. und überprüfen, äh,. alle Häuser in dieser Gegend.
Как раз сейчас мы его разоблачаем и мы просто, э-э. проверяем все дома в округе.
Leg das weg. Leg es augenblicklich weg!
Убери, убери, говорю.
Ich war augenblicklich verliebt.
Я полюбил ей в тот самый момент.
Äh, aber du weißt doch, dass wir augenblicklich keine Zeit haben, oder?
У нас вроде было какое-то задание, да?
Ich bitte beide Anwälte augenblicklich zu mir.
Прошу обвинителя и защитника в мой кабинет немедленно.

Из журналистики

Während es schwer vorstellbar scheint, dass sich die Spekulationswelle jemals gegen China richet, kann sich der Wechselkursdruck augenblicklich ändern.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
Augenblicklich gibt es einfach keine Alternative.
Пока просто нет никакой альтернативы.
Augenblicklich ist all dies immer noch utopisch.
В настоящий момент все это - лишь утопия.
Millionen von Bankkunden können anhand ihrer Mobiltelefone augenblicklich entscheiden, welche Produkte und Dienstleistungen sie mögen oder nicht mögen.
Миллионы клиентов банков, использующие мобильные телефоны, могут немедленно сообщить свои комментарии относительно того, какие из предлагаемых продуктов и услуг им нравятся, а какие нет.
Augenblicklich hat der Westen keine Ahnung, was Russland bereit ist zu tun, aber Russland weiß genau, was der Westen tun wird - und vor allem nicht tun wird.
На данный момент Запад не имеет представления, что Россия готова сделать, однако Россия в точности знает, что Запад будет - и, что более важно, не будет - делать.
Zudem wird es, obwohl neben der US-Politik augenblicklich alle anderen gut dastehen, vielleicht nicht mehr so gemütlich sein, wenn der Fall des Dollars zu hochschießenden Zinssätzen und anhaltender globaler Verlangsamung führt.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Augenblicklich liegt einer der Burschen - ein erst Dreizehnjähriger - schwer verletzt am Boden. Er wird im Krankenhaus versorgt werden müssen.
Вскоре один из мальчиков - которому всего 13 лет - лежит с серьезным ранением; ему потребуется госпитализация.
Augenblicklich ist nicht von Bedeutung, wer Putin nachfolgt; was zählt ist der Prozess, der zur Wahl des dritten russischen Präsidenten führt.
В данный момент не так важно, кто именно сменит Путина; что действительно важно, так это процесс, который приведет к избранию третьего президента России.
Der israelisch-palästinensische Konflikt führt zu negativen politischen Auswirkungen, die augenblicklich in jeden Winkel der islamischen Welt vordringen.
Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
Der erste nachkommunistische Finanzminister Polens, Leszek Balcerowicz, zeigte der staunenden Welt, wie nach der Abschaffung des Kommunismus fast augenblicklich eine Marktwirtschaft aufgebaut werden konnte.
Первый посткоммунистический министр финансов Польши Лешек Бальцерович показал всему миру, как практически мгновенно можно упразднить коммунизм и построить рыночную экономику.
Skeptiker wenden augenblicklich ein, dass Frauen nur deshalb keine Kriege anfachten, weil sie schlicht und einfach selten an der Macht waren.
Скептики сразу же ответят, что женщины не развязывали войн только потому, что они редко были у власти.
Dennoch wird der Fonds augenblicklich, während sich die europäische Krise verschärft, in den Hintergrund gedrängt, obwohl immer noch Zeit zu handeln ist.
Однако в момент растущего европейского кризиса, когда все еще есть время, чтобы что-то сделать, Фонд отодвинули на второй план.

Возможно, вы искали...