толк русский

Перевод толк по-немецки

Как перевести на немецкий толк?

Примеры толк по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий толк?

Субтитры из фильмов

Но какой в этом толк? Закон на их стороне!
Aber sie hatten Gesetzeshüter dabei.
Какой толк оттакой игры?
Kann ein Mann bei so einem Spiel gewinnen?
Джонни, какой толк от женской политики?
Johnny, was zählt schon die Politik einer Frau?
Дайана, какой в этом толк?
Diane, was würde es nützen?
Знаешь, Чарли, не могу взять в толк.
Weißt du, ich verstehe das nicht.
Эта контрабасистка знает толк в вечеринках.
Der Kontrabass weiß wirklich, wie man eine Party schmeißt!
Все деньги мира, а какой толк?
Ja. Und was nützt mir alles Geld der Welt?
Смертельными бои станут тогда, когда вас продадут. и вы станете потехой знати. тех, кто знает толк в красивой смерти.
Sondern das wird erst passieren, wenn ihr verkauft werdet. und dann für edle Damen und Herren. die den feinen Heldentod schätzen, kämpft.
Никак не возьму в толк, что это на него нашло.
Ich weiß nicht, was in ihn gefahren ist. Tut mir schrecklich leid.
Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
Es ist so abstrakt, dass ich es nicht glaube. Natürlich, Herr K.
А вы в этом знаете толк.
Du machst das sehr gut.
Иначе какой от этого толк?
Sonst erreichst du gar nichts.
Я думаю, из вас выйдет толк.
Ich denke, dass Sie weit gehen werden.
Этот человек, очевидно, знает толк в женщинах.
Ein Mann, der es offenbar mit den Frauen versteht.

Из журналистики

В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса.
Zu Beginn seiner ersten Amtszeit schien Schröder ein moderner Sozialdemokrat zu sein, der etwas von Wirtschaft verstand.

Возможно, вы искали...