удаётся русский

Примеры удаётся по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий удаётся?

Простые фразы

Как тебе удаётся говорить на таком безупречном немецком?
Wie kannst du so fehlerloses Deutsch sprechen?
Ему всё удаётся.
Ihm gelingt alles.
Картон не удаётся разорвать.
Der Karton lässt sich nicht zerreißen.
Как тебе удаётся так быстро запоминать иностранные слова?
Wie kannst du dir so schnell Vokabeln merken?
Не знаю, как тебе удаётся оставаться спокойным.
Ich verstehe nicht, wie du es schaffst, ruhig zu bleiben.
Мне ничего не удаётся.
Mir gelingt nichts.

Субтитры из фильмов

Уже лет 40 губернатор считает себя Тарзаном, но всё популярен. - И как ему удаётся?
Er macht seit 40 Jahren nichts. wird Gouverneur und hält sich für Tarzan.
О, ну. Это ужасно. Проще говоря, нам не удаётся избавиться от мистера Эллиота.
Seine Schulleistungen sind ja wirklich ausgezeichnet.
В последнее время мне ничего не удаётся.
Es ist nichts mehr mit mir los in letzter Zeit.
Тебе ничего не удаётся с тех пор, как вы с Кэри расстались.
Erst, seitdem du mit Cary auseinander bist.
Как это ей удаётся?
Wie kann sie sich das leisten?
Вас любят как самого Бисмарка! Как вам это удаётся?
Sie werden verehrt wie Bismarck.
Приезжаем, когда ей почти удаётся развязать верёвки.
Wir waren keinen Moment zu früh bei ihr.
Но лучше всего ему удаётся держать рот на замке.
Aber er weiß vor allem zu schweigen.
Мне всегда всё удаётся.
Sei beruhigt.
Как тебе удаётся выглядеть такой соблазнительной и свежей без сна?
Warum siehst du selbst ohne Schlaf zu frisch aus?
Как тебе удаётся со всеми сразу?
Wie kommst du da mit?
Там, за стенами, шумит другой, большой мир,. и маленькому миру иногда удаётся. так показать этот большой мир,. что мы начинаем лучше понимать его.
Da draußen, da ist die große Welt, und manchmal gelingt es der kleinen Welt, die große Welt so zu spiegeln, dass wir sie. verstehen, besser verstehen.
Как Вам удаётся всегда быть в нужном месте в нужное время?
Wieso sind Sie immer zur Stelle, wenn jemand droht oder etwas plant?
Нам не всегда удаётся определить время смерти точно.
Es ist nie leicht, die genaue Todeszeit festzustellen.

Из журналистики

Почти никому не удаётся легко взойти на вершину делового мира.
Kaum jemand schafft es nämlich wirklich an die Spitze des Wirtschaftslebens.
Как нам это удаётся?
Aber Moment mal: Wie machen wir das?
Разве человек невиновен только потому, что ему удаётся жульничать безнаказанно?
Warum sollte die Tatsache, dass man mit Betrug davonkommt, gleich bedeuten, dass man unschuldig ist?
Но России просто не удаётся копировать практические вещи, наподобие законов и экономических моделей, настолько же хорошо, как удаётся ей преобразовывать культурные импульсы в произведения искусства с русской душой.
Beim Kopieren von praktischen Dingen wie Gesetzen und Wirtschaftsmodellen ist Russland jedoch einfach weniger begabt als bei der Übersetzung kultureller Impulse in Kunstwerke mit russischer Seele.
Но России просто не удаётся копировать практические вещи, наподобие законов и экономических моделей, настолько же хорошо, как удаётся ей преобразовывать культурные импульсы в произведения искусства с русской душой.
Beim Kopieren von praktischen Dingen wie Gesetzen und Wirtschaftsmodellen ist Russland jedoch einfach weniger begabt als bei der Übersetzung kultureller Impulse in Kunstwerke mit russischer Seele.
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Gelingt dies nicht, müssen sich die Gesellschaften schützen, indem sie jene Hilfsmittel zur Verfügung halten, mit denen die Folgen erfolgreicher Anschläge gemildert werden können.
Им это удаётся, и пока что у них не было тяжёлых времён.
Sie sind bisher erfolgreich gewesen und haben bisher noch keine schlechten Zeiten erlebt.
Если МВФ удаётся заставить больших мальчиков жаловаться, говоря совершенно разумные вещи, то, наверное, он всё делает правильно.
Wenn der Fonds es durch Äußerung absolut richtiger Dinge schafft, dass die großen Jungs sich beschweren, dann muss er irgendwas richtig machen.

Возможно, вы искали...