удачный русский

Перевод удачный по-немецки

Как перевести на немецкий удачный?

удачный русский » немецкий

glücklich erfolgreich gelungen wohlschmeckend treffend schmackhaft lecker kostlich gut delikat

Удачный русский » немецкий

Udatschny

Примеры удачный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий удачный?

Простые фразы

Это не очень удачный перевод.
Das ist keine sehr gelungene Übersetzung.

Субтитры из фильмов

Очень удачный шанс. Шевелитесь, болваны!
Beeilt euch, ihr Idioten.
Это всего лишь один удачный спектакль дублерши. Завтра о нем забудут.
Dennoch, eine akzeptable Vorstellung von einer Zweitbesetzung ist schnell vergessen.
Это удачный случай.
Eine gute Kombination.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
Betrachten Sie das als glücklichen Kompromiss, Herr Land.
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни.
Das könnte mein Glückstag sein.
Да-да, конечно! Наверное, я пришёл не в самый удачный момент.
Vielleicht ist das ein ungünstiger Moment.
Удачный был момент, чтобы узнать об этом, ничего не скажешь.
Es ausgerechnet zu dem Zeitpunkt rauszufinden.
Точно. Очень удачный экспромт.
Die Schuhe der Signora.
Ты выбрал удачный день, Фишер.
Sie wählten einen guten Tag, Fisher.
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы.
Yamaha ist von Champions entworfen, mit Modellen für alle Fahrkonzepte.
Совершенный, идеальный, удачный брак.
Die perfekte, ideale, erfolgreiche Ehe ist nicht länger die Domäne der Kirche.
Самый удачный повод начать его одевать, мам.
Fang an, es zu nähen.
Чрезвычайно удачный вечерок.
Ein glänzend gelungener Abend.
За деньги, в удачный момент и с должным подходом...можно добиться чего угодно.
Denn mit Geld, zur richtigen Zeit und vernünftig angewandt, kannst du alles erreichen.

Из журналистики

Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
Diese Art von Führungsarrangement bringt einen sich positiv verstärkenden Kreislauf hervor.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом.
Ein erfolgreicher Angriff auf Dimona wäre jedoch etwas anderes.
Отчаянная потребность Америки в современной инфраструктуре настала, в некотором смысле, в удачный момент.
In gewissen Sinne kommt Amerikas dringender Bedarf an moderner Infrastruktur zu einem guten Zeitpunkt.

Возможно, вы искали...