удивиться русский

Перевод удивиться по-немецки

Как перевести на немецкий удивиться?

удивиться русский » немецкий

sich wundern staunen erstaunt sein wundern

Примеры удивиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий удивиться?

Субтитры из фильмов

Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
Dann wird es Sie überraschen, dass ich wahrscheinlich betrogen wurde.
Я была в шоке. Но чтобы удивиться.
Ich war schockiert, aber ich war nicht wirklich überrascht.
Ну, сэр, когда трое из вашей команды заявляют о воображаемом друге это заставляет удивиться.
Drei von lhren Leuten haben einen imaginären Freund. Das löst Verwunderung aus.
Постарайся удивиться.
Versuch überrascht zu tun.
Я просто хотел. Заскочить на минутку и удивиться. Что это такое?
Ich wollte gerade. reinkommen und dich überraschen.
Дети, когда ваш третий десяток лет уже на исходе, вы можете удивиться, что до сих пор не нашли себя в этой жизни.
Kinder, wenn ihr die späten 20er erreicht, werdet ihr entdecken, daß es mehr im Leben gibt.
Меньшее, что я могу сделать - удивиться.
Da ist mindeste was ich tun kann mich überraschen zulassen.
Он заставил меня удивиться вашему появлению.
Ich musste so tun, als wäre ich überrascht, Sie zu sehen.
Мадемуазель Спрингер могла увидеть свет и удивиться - согласен.
Dass Mademoiselle Springer das Licht sieht und dem nachgeht - bon.
А, да, та, где мы должны удивиться тому, когда его тога застревает в дверях лифта.
Ah ja. Und bei dem sich die Toga in der Fahrstuhltür verfängt.
Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.
Also würde sich jemand fragen, warum jemand von deinem gottgleichen Kaliber. mit einer Frau zusammen sein wollen, die so unvollkommen ist.
Мы можем удивить сами себя, столкнувшись с нашим будущим, или удивиться, когда подчищаем прошлое.
Wir könnten uns selber überraschen, wenn wir der Zukunft ins Auge sehen oder überrascht sein, wenn wir die Vergangenheit bereinigen.
Получить новости, которых боятся все родители, и удивиться только тому, что это не случилось ещё раньше.
Jene Nachricht erhalten, vor der sich alle Eltern fürchten und nur deswegen überrascht sein, weil es nicht schon früher passiert ist.
Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
Ich denke, wenn du jemanden liebst, irgendjemanden, so sehr, kannst du dich selbst überraschen, was du alles tust.

Из журналистики

Оглядываясь назад, сегодня можно лишь удивиться существующим в то время сомнениям.
Im Nachhinein überrascht es, dass überhaupt jemand daran zweifeln konnte.
Мало кто может удивиться, увидев богатого пожилого мужчину, который проводит время с молодой, более бедной женщиной и обещает финансировать образование, путешествия или шопинг в обмен на ее компанию.
Nur wenig Menschen sind schockiert, wenn sie einen wohlhabenden älteren Mann mit einer jüngeren, ärmeren Frau sehen, ihr verspricht, im Gegenzug zu ihrer Gesellschaft ihre Ausbildung, eine Reise oder ihre Einkäufe zu bezahlen.

Возможно, вы искали...