устало русский

Перевод устало по-немецки

Как перевести на немецкий устало?

устало русский » немецкий

müde

Примеры устало по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий устало?

Простые фразы

Футбольное сообщество мира уже устало от махинаций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не устал от долготерпения футбольного сообщества.
Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.

Субтитры из фильмов

Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
Ein kleiner Negerboy war allein im Dreck. Er wurde ängstlich und hängte sich auf.
Майкл, устало выглядишь. Тебе кажется.
Hey, Michael, du siehst müde aus.
Я устал, и мое старое сердце тоже устало.
Langsam reichts mir, und meine Pumpe ist auch nicht mehr die jüngste.
Вы выглядите очень устало, не хотите ли отдохнуть?
Sollten Sie sich nicht ausruhen? Ja.
Ты выглядишь устало.
Du siehst müde aus.
Ты устало выглядишь. Потом поговорим о моей повышении. Слушай, это не Австралия.
Wir besprechen meine Gehaltserhöhung später.
Можешь перестать лыбиться. У тебя уже лицо устало.
Du kannst das Lächeln abstellen.
Признаться честно, я ожидал, что ты устало вздохнешь или закатишь глаза.
Ich muss sagen, irgend so eine dämliche Bemerkung hätte ich von dir schon erwartet.
Ты устало выглядишь.
Sie sehen müde aus.
Устало выглядишь.
Sie sehen fertig aus.
А вот и я, полный сожаления к тебе. Выглядишь устало.
Und ich sorge mich um dich!
Это смертное тело устало.
Diese sterbliche Form ist schwach.
Ты выглядишь устало, дружище.
Du siehst etwas müde aus.
Вы выглядите устало.
Sie sehen irgendwie müde aus.

Из журналистики

За несколько недель до выборов казалось, что общество уже устало от премьер-министра, который занимал свой пост достаточно долго, чтобы стать испорченным властью и оказаться запятнанным множеством мелких скандалов.
In den Wochen vor der Wahl schien die Öffentlichkeit genug von einen Ministerpräsidenten zu haben, der lang genug im Amt war, um durch die Arroganz der Macht korrumpiert und durch eine Vielzahl trivialer Skandale beschädigt worden zu sein.
Экономика России ослабевает, а население устало от репрессий, не говоря уже о широко распространенной коррупции в России.
Die russische Wirtschaft lahmt, und die Bevölkerung hat genug von den Repressionen, voll der allgegenwärtigen Korruption im Lande gar nicht zu reden.
Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться.
Er hat mit seinem eigenen vergrößerten Herzen zu tun, das, wenn auch erschöpft, weiter schlägt.
Но, хотя грядут новые переговоры, международное сообщество устало от решения этого вопроса, что не удивительно.
Doch auch wenn neue Gespräche im Gange sind, ist es die internationale Gemeinschaft leid, sich mit dem Problem zu befassen - was nicht überrascht.
Тем временем Германия настаивает на обложении налогом банковских кредиторов на Кипре, что является последним показателем того, что ядро устало оказывать финансовую поддержку.
Zugleich ist Deutschlands Beharren darauf, die Bankgläubiger in Zypern an den Verlusten zu beteiligen, das jüngste Symptom der Rettungsmüdigkeit im Kern.
Она проходит под огромными рекламными щитами, на которых женщины бьются в сексуальном экстазе, прыгают в нижнем белье или просто устало потягиваются, будучи практически полностью голыми.
Sie passiert riesige Reklametafeln, auf denen sich wieder andere Frauen sexueller Ekstase hingeben, in Unterwäsche räkeln oder einfach träge, fast unbekleidet lang ausgestreckt daliegen.

Возможно, вы искали...