Mühe | rüde | Mode | Made

müde немецкий

усталый, утомлённый

Значение müde значение

Что в немецком языке означает müde?

müde

усталый, уставший, утомлённый schläfrig sein, schlafbedürftig Wenn ich müde bin, gehe ich zu Bett. Wer nachts nicht schlafen kann, ist tagsüber müde und hat Probleme im Job Der Körper produziert bei nächtlicher Beleuchtung weniger Melatonin, ein Hormon, das uns nachts müde machen soll. Es ist zwei Uhr nachts. Trotz der frühen Stunde wirkt Reinhard Brauer nicht müde, im Gegenteil: Mit gekonnten Griffen mischt der 60-jährige Bäckermeister in einer großen Knetmaschine Mehl und Hefe. усталый, уставший, утомлённый kraftlos, ohne Kraft sein So ein müdes Publikum, heute Abend. Nach dem Krafttraining wollte er nur noch seine müden Beine hochlegen. überdrüssig Er wurde ihres Gezänks und Gekreisches müde und verließ sie. Die WHO wird nicht müde, wegen der Ebola-Epidemie Alarm zu schlagen. Die Krankheitswelle dort werde deutlich unterschätzt, so die Organisation. Die Zahl der gemeldeten Erkrankungen stieg auf mehr als 2100.

Перевод müde перевод

Как перевести с немецкого müde?

Синонимы müde синонимы

Как по-другому сказать müde по-немецки?

Примеры müde примеры

Как в немецком употребляется müde?

Простые фразы

Ich bin jetzt müde.
Я сейчас уставший.
Bist du nicht müde?
Ты не устал?
Bist du nicht müde?
Ты не устала?
Bist du nicht müde?
Не устал?
Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
Я очень устал, хочу лечь пораньше.
Ich bin ein bisschen müde.
Я немного устал.
Ich bin ein bisschen müde.
Я немного устала.
Ich bin ein bisschen müde.
Я подустал.
Ich bin ein bisschen müde.
Я подустала.
Wir waren alle müde.
Мы все устали.
Meine Augen sind müde.
Мои глаза устали.
Meine Augen sind müde.
У меня глаза устали.
Sind Sie müde?
Вы устали?
Sind Sie müde?
Устали?

Субтитры из фильмов

Man ist so müde, weil man bei der A.L.-Einkehr nicht schläft.
Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе.
Frag jetzt nicht mehr. ich bin zu müde.
Не спрашивай меня больше сейчас, я слишком устала.
Natürlich, das vergaß ich. Du musst ja müde sein.
Конечно, ты, должно быть, вымоталась.
Könnten Sie jetzt gehen, Mr. Townsend? Ich bin müde.
Уходите, мистер Таунсенд, я очень устал.
Ich zahle, was Sie verlangen. Ich bin müde und krank.
Я за всё заплачу.
Suzette, ich glaube, so müde war ich noch nie in meinem Leben.
Знаешь, Сюзэтт, я чувствую себя усталой, как никогда.
Wie müde Sie sind.
Вы уставшая.
Ja, müde.
Да, уставшая.
Ich bin schrecklich müde.
Я устала.
Ist der Herr Baron müde?
Барон устал?
Nein, müde nicht gerade.
Что? Нет, не совсем устал.
Müde, Suzette?
Устала, Сюзэтт?
Ist Madame nicht müde?
А мадам не устала?
Sagen Sie, Mr Trowbridge, sind Sie etwa auch schon müde?
Скажите, мистер Тробридж, вы тоже утомились?

Из журналистики

Die Krise hat lange gedauert, und die Menschen sind müde.
Кризис длится уже давно, и люди устали.
Nach einigen Nachtschichten hintereinander war ich einmal so müde, dass ich mich bei der Blutabnahme von einem HIV-positiven Patienten versehentlich mit der Nadel der Spritze stach.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
BRÜSSEL: Europas politische Führer werden es nicht müde, ihre Wähler beinahe mantraartig daran zu erinnern, dass die wichtigen Schwellenländer dabei sind, die bestehende globale Wirtschaftsordnung auf den Kopf zu stellen.
БРЮСЕЛЬ. Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
Das betrifft China, Deutschland (worauf die französische Finanzministerin Christine Lagarde nicht müde wird, ihren Nachbarn hinzuweisen), Japan und die Vereinigten Staaten.
Это утверждение является правильным для Китая, Германии (как министр финансов Франции Кристин Лагард постоянно напоминает своей соседке), Японии и США.
Als Regierungspartei wird die Hamas nicht müde, immer wieder zu betonen, dass ihr einziges Anliegen das palästinensische Volk ist, nicht die globale islamische Revolution.
Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция.
Imperien können Ordnung und Stabilität für eine lange Zeit gewährleisten, aber Imperialisten - wie viele Amerikaner heute - werden müde und ihre Untertanen rastlos.
Империи могут навести порядок и стабильность на долгое время; но империалисты - как и многие американцы сегодня - устали, и среди их подданных растет беспокойство.
Europa mag zu müde und zu gespalten für die Weltpolitik sein, was in dieser Zeit globaler Neuaufstellung teure Konsequenzen für die Europäer nach sich ziehen wird.
Европейцы, возможно, слишком устали и разделены, чтобы играть значительную роль в мировой политике, что может иметь неприятные последствия для Европы в нынешнее время глобальных преобразований.
Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohne die empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zu nehmen.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Die europäischen Verbündeten Amerikas werden der endlosen Schlachten und steigenden Opferzahlen langsam müde.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Türkische Behörden werden nicht müde, auf diese frühere trilaterale Vereinbarung hinzuweisen.
Турецкие власти до сих пор придают особое значение той трехсторонней договоренности.
Alle waren müde, aber mein Vater zeigte keinerlei Bestreben, schlafen zu gehen.
Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
Bald werden wir sehen, ob die Initiative Substanz hat oder nur eine müde alte Idee mit frischer Farbe übertüncht.
Мы скоро увидим, имеет ли эта инициатива реальную ценность или же это просто слой свежей краски на старой, опробованной идее.
Daher wurde Amerika auch nicht müde, seine Unterstützung für die türkische EU-Mitgliedschaft hinauszuposaunen.
Поэтому Америка постоянно трубила о своей поддержке вступления Турции в Евросоюз.

Возможно, вы искали...