утешать русский

Перевод утешать по-немецки

Как перевести на немецкий утешать?

утешать русский » немецкий

trösten Trost spenden mildern lindern besänftigen beschwichtigen beruhigen Trost zusprechen

Примеры утешать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий утешать?

Субтитры из фильмов

Странно, что я должен вас утешать.
Ich wundere Monsieur, warum erwarten sie gerade von mir Trost.
Ей грустно, а ты, вместо того, чтоб утешать, оскорбляешь ее.
Doch anstatt sie in ihrem Elend zu trösten, beschimpfst du sie.
Заплачу за аборт, буду утешать тебя, помогу тебе.
Ich werde die Abtreibung bezahlen, alles gemeinsam mit dir durchstehen.
И мне надоело тебя утешать, когда она тебе доставляет боль!
Ich habe es satt, mich zu verstecken. Und ich habe es satt, dich zu trösten.
Согласен ли ты любить ее, утешать и уважать, поддерживать в радости и в беде и поклясться ей в вечной верности до конца дней своих?
Freude und Leid mit ihr teilen,. und ihr die Treue halten,. bis der Tod euch scheidet, so antworte: ja.
Я знаю, это мне полагается утешать тебя, но мне вдруг стало так погано.
Ich müsste eigentlich dich trösten.. aberichfühlmichfurchtbar.
Будешь ли ты любить его, утешать и почитать пока смерть не разлучит вас?
Willst du ihn lieben und ehren bis dass der Tod euch scheidet?
Будешь ли ты любить ее, утешать и почитать, пока смерть не разлучит вас?
Willst du sie lieben und ehren bis dass der Tod euch scheidet?
Господи, не дай мне попасть в утешаемые и утешать чтобы ни мной не дорожили, ни я не дорожил.
Herr, lass mich trachten. Nicht, dass ich getröstet werde, sondern tröste. Nicht, dass ich verstanden werde, sondern verstehe.
Я начинаю привыкать наезжать и утешать в одно и тоже время.
Allmählich gewöhne ich mich daran, in Gefahr. zu leben und mich dennoch geborgen zu fühlen.
Я стал утешать ее. Обнял.
Ich wollte sie nur trösten und in den Arm nehmen.
Не надо меня утешать.
Du musst mich nicht trösten.
А теперь мы должны утешать Сюзан.
Kommt schon, wir wollten doch Susan aufheitern.
Но я стараюсь быть сильной, и если вы будете меня утешать.. Ты сломаешься?
Aber ich versuche, stark zu bleiben, und wenn ihr mich tröstet brichst du zusammen?

Возможно, вы искали...