утешать русский

Перевод утешать по-португальски

Как перевести на португальский утешать?

утешать русский » португальский

consolar aliviar reconfortar consola confortar acalmar

Примеры утешать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский утешать?

Субтитры из фильмов

Я люблю утешать Филиппа.
Eu gosto de consolar Philippe.
Странно, что я должен вас утешать.
Que estranho que seja eu que o tenha que confortar.
Заплачу за аборт, буду утешать тебя, помогу тебе.
Quero pagar o aborto. Quero estar do teu lado, confortar-te.
Да, утешать ты умеешь. Но если бы меня лучше тренировали. я бы побил этого Короля бамбука.
Falas demais.
Что, будет в настроении утешать девиц, которыми пренебрегли другие кавалеры?
E vai dar importância a jovens desprezadas por outros?
Согласен ли ты любить ее, утешать и уважать, поддерживать в радости и в беде и поклясться ей в вечной верности до конца дней своих?
Promete amá-la, confortá-la, honrá-la e preservá-la na saúde e na doença, e, esquecendo todas as outras, guardar-se-á para ela até que a morte vos separe?
Я знаю, это мне полагается утешать тебя, но мне вдруг стало так погано.
Eu sei que eu é que devia estar a consolar-te, mas sinto-me muito triste.
Будешь ли ты любить его, утешать и почитать пока смерть не разлучит вас?
Amá-lo-á, consolá-lo-á e honrá-lo-á até que a morte vos separe?
Будешь ли ты любить ее, утешать и почитать, пока смерть не разлучит вас?
Amá-la-á, consolá-la-á e honrá-la-á até que a morte vos separe?
Продолжай утешать себя этим.
Continua a enganar-te.
Я. буду утешать отвергнутых массажем с горячим маслом.
Eu consolo as rejeitadas com uma massagem sensual de óleo.
Я стал утешать ее.
Só quis reconfortá-la. Abraçá-la.
Когда он разобьёт тебе сердце, я тебя буду утешать. Какая же ты.
Para o caso de levares com os pés, estou pronta para te consolar.
Не надо меня утешать.
Não tens que consolar-me.

Возможно, вы искали...