ухудшиться русский

Перевод ухудшиться по-немецки

Как перевести на немецкий ухудшиться?

Примеры ухудшиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ухудшиться?

Субтитры из фильмов

Как сильно ухудшиться?
Wie viel schlimmer?
Боюсь, ситуация здесь может намного ухудшиться прежде, чем они смогут что-то сделать.
Es würde alles hier unten nur noch schlimmer. statt besser machen.
Она может получить заражение, паралич может ухудшиться.
Wir riskieren, eine Infektion, vielleicht sogar, dass die Lähmung sich verschlechtert.
Кровотечение в мозге. Кровь вызывает раздражение выстилки, из-за этого припадки могут ухудшиться.
Das Blut könnte die Schutzschicht reizen, was dazu führt, dass die Anfälle stärker werden.
Да, на самом деле мне нужно, чтобы ты не высовывался какое-то время, потому что дела могут чуток ухудшиться, прежде чем пойти на поправку.
Ja, in der Tat, du musst deinen Kopf für eine Weile unten behalten, weil das hier erst schlimmer wird, bevor es besser wird.
Ситуация может ухудшиться в любую минуту.
Die Lage verschlechtert sich minütlich.
Слушай, у тебя тут жизнь может резко ухудшиться.
Hör zu, die Dinge können, für dich hier drin, weitaus schlechter laufen.
Ты бы спросила это прямо перед Калебом? Наши с Калебом отношения вряд ли могут ухудшиться ее больше.
Das hätte die Dinge mit Caleb nicht noch schlechter machen können.
Всё может только ухудшиться, Том, и никто их нас этого не хочет.
Die Dinge können nur schlimmer werden, Tom, und keiner von uns möchte, dass das passiert.
Просто сказано, что он был чем-то вроде инструмента мистер Чан, верьте ему или нет, это может все еще ухудшиться.
Nur, dass er etwas nervig sei. Mr. Chan, glauben Sie mir, es könnte noch schlimmer werden.
Ситуация может ухудшиться.
Das könnte übel ausgehen.
Мы держим её взаперти, но учитывая смертоносность Скай, ситуация может ухудшиться.
Wir halten sie nun gefangen, aber so tödlich, wie Skye ist, könnte es schlimmer werden.

Из журналистики

Может ли эта ситуация еще больше ухудшиться?
Kann die Situation noch schlimmer werden?
В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Die Folge wäre eine Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage und zunehmende Instabilität.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Die Umstände werden sich wohl eher noch verschlimmern, bevor sie sich verbessern.
Ситуация может ухудшиться: свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов.
Alles könnte noch viel schlimmer sein: die Ozon zerstörenden Eigenschaften von Halogenen wurden ab Mitte der 70er Jahre untersucht.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.
In der Meinung, dass die Situation in den ländlichen Gebieten ohnehin nicht mehr schlimmer werden kann, griff die Regierung auch nicht ein.
Не только Джордж Буш обеспокоен, что ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем наступит улучшение.
Und George Bush ist nicht der Einzige, der Angst hat, dass sich die Lage erheblich verschlechtern könnte, bevor es wieder aufwärts geht.
В действительности, в некоторых областях, эти цены снова испытывают понижающее давление, и ситуация может еще больше ухудшиться, если предложение, что вполне возможно, ипотечного финансирования снизится и такие кредиты станут более дорогими.
Tatsächlich stehen die Preise in einigen Gegenden erneut unter Druck, was sich, falls es schwieriger werden sollte, Hypotheken zu bekommen, und sich diese verteuern (was durchaus passieren kann), noch verschlimmern könnte.
Фундаментальные проблемы лежащие в основе, которые я изложил чуть выше могут ухудшиться - и многие из них.
Die oben skizzierten grundlegenden Probleme könnten sich verschärfen, und viele tun es bereits.
В-четвертых, кризисы в некоторых хрупких развивающихся рынках могут ухудшиться.
Viertens könnten sich die Krisen in einigen fragilen Schwellenmärkten verschärfen.
К сожалению, это не произойдет за одну ночь; а в некоторых случаях условия могут намного ухудшиться, чтобы сфокусировать умы политиков.
Unglücklicherweise wird dies nicht über Nacht geschehen, und in manchen Fällen müssen sich die Zustände wohl noch deutlich zuspitzen, um die Politiker aufzurütteln.
Насколько сильно может ухудшиться ситуация, прежде чем ЕС откажется от своей контрпродуктивной политики?
Wie viel schlechter können die Dinge noch werden, bevor die EU ihre kontraproduktive Politik aufgibt?
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится.
Nun steht die Dynamik des Abschwungs fest, und die Lage wird sich verschlechtern, bevor es besser wird.
Это может показаться странным, но ситуация в Японии может резко ухудшиться и не только с экономической точки зрения, но и социально.
Merkwürdigerweise kann sich die Situation nicht nur in wirtschaftlicher sondern auch in sozialer Hinsicht noch dramatisch verschlimmern.

Возможно, вы искали...