хромать русский

Перевод хромать по-немецки

Как перевести на немецкий хромать?

хромать русский » немецкий

hinken lahmen wackeln zurückbleiben nicht funzen nachbleiben lahm humpeln hinkend Lahn

Примеры хромать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хромать?

Простые фразы

Я не могу ходить, но хромать я точно могу.
Ich kann nicht gehen, aber ich kann auf jeden Fall humpeln.

Субтитры из фильмов

Ваша лошадь начала сильнее хромать.
Er lahmt immer schlimmer.
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Um ein schönes weißes Pferd, das aus Southampton kam, dazu zu überreden, lahm zu werden.
Ламберт, если ты уже в состоянии. хромать, то дуй к лейтенанту. Он хочет поговорить с тобой.
Lambert, wenn du dich in der Lage fühlst, warum gehst du nicht hinein zum Lieutenant?
Если мне придется хромать всю жизнь, то благодаря Бартону Дженингану.
Wenn ich alt bin, hab ich kaputte Knie. Das verdanke ich Jernigan.
Я, не задумываясь, начал хромать.
Da fange ich sofort zu hinken an.
Он будет хромать. Я классно играю хромоту,...а это объяснит его сильную неуверенность.
Ich spiele ihn mit einem Hinken, was seine tiefe Unsicherheit erklärt.
Он будет хромать?
Wird er eine Gehbehinderung haben?
Из-за того подонка я буду хромать до конца моих дней.
Das Schwein hat mich für den Rest meines Lebens zum Krüppel gemacht.
Прекрати хромать!
Hör schon auf zu hinken.
Знаете, мне пора бежать. то есть - хромать на открытие галерее в Саг Харборе.
Wissen Sie was? Ich muss gehen. Humpeln.
Я собирался отвести его к ветеринару и потом он начал хромать.
Ich wollte ihn zur Krankenstation bringen. da fing er an zu humpeln.
Хромать на более чем, давай. - Хорошо.
Nichts lässt Mösen so feucht werden.
Мистер Манчини будет хромать до скончания дней своих, и я не приукрашиваю.
Mr. Mancini wird für den Rest seines Lebens hinken, und das meine ich nicht pathetisch.
Эй, мужик, я думаю, что тебе нужно прострелить другую ягодицу, чтобы ты перестал хромать.
Hey, Mann, ich glaube, sie brauchen eine Kugel in die andere Backe um das humpeln auszugleichen.

Из журналистики

Будут ли бесчисленные мечты американцев уповать на то, что они тоже однажды смогут разбогатеть, дав сегодня волю зависти в европейском стиле, по мере того как экономика начинает хромать?
Und wird sich die geheime Hoffnung zahlloser Amerikaner, eines Tages auch reich zu werden, jetzt, da die Wirtschaft ihres Landes am Boden liegt, in einen europäischen Neid verwandeln?

Возможно, вы искали...