шутов русский

Примеры шутов по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий шутов?

Субтитры из фильмов

Для шутов. для дураков для неисправимых!
Für die Narren. die Törichten. - Und die Unverbesserlichen!
Мире больных детей, сумасшедших, карликов, калек, шутов, одетых принцами, которые должны были смеяться над собой и смешить тех, кто стоит над законом.
Der König war degeneriert, um ihn kranke Infanten, Geistesschwache, Zwerge und Krüppel.
Стадо шутов! Встать туда!
Mann, was seid ihr für ein Haufen!
Я не навижу шутов, скоморохов, паяцев. с их уродливыми красными носами и лживыми колпаками!
Die Bossos, die Charlies und Crustys. Mit ihren blöden Pappnasen und den idiotischen Hüten.
Как могли мои золотые яйца произвести на свет таких ебнутых шутов?
Wie haben meine goldenen Eier diese 2 verfickten Witzbolde rausgehauen?
А в искусстве часто. встречаются образы шутов или безумцев, которые своими действиями разоблачают зло.
Kunst präsentiert oft Narren oder Verrückte die durch Ihre eigenen Handlungen das Böse zeigen.
Армия шутов в чёрном?
Eine Armee aus schwarz gekleideten Narren?
Но уверяю тебя, он не из дураков-шутов.
Aber er ist ganz sicher kein Narr.
Никаких шутов и поединков с карликами. И не нужно 77 блюд.
Keine Jongleure, keine jonglierenden Zwerge, keine 77 Mahle.
Но ты и парочка шутов гороховых взяли и испортили мне всю малину.
Aber dann haben du und die anderen beiden Handlanger Weihnachten ruiniert, oder?
Вечно мне каких-то шутов подсовывают.
Ich arbeite mit Clowns.
Мистер Хейс, мне понадобятся ваши газеты, чтобы сфабриковать историю о внезапном исчезновении моего мужа и двух этих толстых шутов.
Mr. Hayes, Ihre Zeitschriften müssen eine Geschichte fabrizieren über das plötzliche Verschwinden meines Mannes und dieser anderen bleichen Blödmänner.

Из журналистики

К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками.
Des Weiteren gibt es die alte Tradition des Hofnarrens, der den Despot kritisieren durfte, indem er seine spitzen Bemerkungen mit Witzen versüßte.

Возможно, вы искали...