шутить русский

Перевод шутить по-немецки

Как перевести на немецкий шутить?

шутить русский » немецкий

scherzen spaßen Witze machen Spaß machen schäkern lachen

Примеры шутить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий шутить?

Простые фразы

С ним лучше не шутить.
Mit ihm ist nicht zu spaßen.
Сегодня первое апреля! Давайте шутить!
Heute ist der erste April! Scherzen wir!

Субтитры из фильмов

Курить и неприлично шутить, а также свистеть - запрещается.
Kein Rauchen, keine schmutzigen Witze, und auch das Pfeifen ist verboten.
Нам запрещается неприлично шутить.
Wir dürfen keine schmutzigen Witze erzählen.
Ой, хватит шутить!
Sehr witzig!
Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Machen Sie sich nicht lustig. Ich habe Sie etwas gefragt.
Вам бы всё только шутить!
Ihre albernen Scherze.
Любит шутить. Не будет тужить, если заболеет или выйдет в тираж.
Wer macht sich auch nichts draus, wenn er mal runterfällt?
Хватит шутить.
Hör auf zu scherzen.
Вряд ли вы пришли шутки шутить. - Что вам надо?
Ich hatte nicht angenommen, daß sie hier sind, um Scherze zu machen.
О, Виллис, перестань шутить. Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
Du weißt doch, was ich für dich empfinde.
Эй, вы, хватит со мной шуточки шутить.
Glaubt nicht, dass ihr mich betrügen könnt.
А ты, оказывается, умеешь шутить!
Witzig kannst du auch sein.
Уилсон забрал брата? Ладно, хватит шутить.
Sie haben den Bruder einsperren lassen?
Не надо шутить!
Mach keine Witze!
Прекрати шутить над этим.
Hör auf, Witze zu machen!

Из журналистики

Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите.
Der verstorbene MIT-Ökonom Rüdiger Dornbusch scherzte gern, die Ermittlung von Kapitalflucht sei vergleichbar mit dem von Blinden abgetasteten Elefanten aus der Fabel: schwer zu beschreiben, aber leicht zu erkennen.

Возможно, вы искали...