эдакий русский

Примеры эдакий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий эдакий?

Субтитры из фильмов

Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий. о ежедневном параде безумцев, творящих новости.
Der unbeteiligte Experte, der scheinbar gelassen über die täglichen Wahnsinnstaten berichtete.
Говнюк вы эдакий! Я даже руки марать о вас не хочу!
Sie kleiner Scheißer, ich mache mir nicht mal die Mühe, Sie zu schlagen!
Витает в воздухе эдакий сверхъестественный запашок.
Ein gewisses...paranormales Aroma.
Скажи мне что-нибудь новенькое, мухомор ты эдакий!
Erzähl mir was Neues!
Эдакий фестиваль разговорного жанра.
Laber, laber, laber.
Эдакий герой.
Diese Wirkung habe ich immer auf Männer.
Давай, стреляй, козел ты эдакий.
Schieß weiter, du Arsch.
Чёрный, засранец ты эдакий.
Neguinho.
Эдакий атавизм.
Ja, irgendwie ein Schritt zurück.
Снял ремень - сразу повесь, свинтус ты эдакий!
Häng ihn gleich in den Schrank, du Blödmann.
А ну, иди сюда, эдакий.
Komm her, du kleines.
У нас братом была его карточка, эдакий ублюдок с печальным видом.
Ich und mein Bruder hatten seine Karte. Der Kerl sah verdammt bemitleidenswert aus.
Эдакий скользкий изворотливый тип знающий где закопаны трупы. Ему ли не знать.
Auf mich wirkt sein zwielichtiges Aussehen, wie jemand. der weiß, wie man Leichen vergräbt. und er sollte es wissen.
Программирование представляло собой эдакий учебный процесс, а не четкие указания системе.
Die Programmierung wird für den Computer zu einem Lernprozess, statt ihm nur zu sagen, was er zu tun hat.

Возможно, вы искали...