Luft | Dutt | Furt | Deut

Duft немецкий

аромат, запах, благоухание

Значение Duft значение

Что в немецком языке означает Duft?

Duft

благоухание, аромат allgemein: ein angenehmer Geruch der sich verbreitet oder ausgebracht wird; organische oder chemische Verbindung

Перевод Duft перевод

Как перевести с немецкого Duft?

Синонимы Duft синонимы

Как по-другому сказать Duft по-немецки?

Примеры Duft примеры

Как в немецком употребляется Duft?

Простые фразы

Die Rosen verbreiteten einen angenehmen Duft.
Розы благоухали.
Der Duft von Frühlingsblumen lag in der Luft.
Аромат весенних цветов витал в воздухе.
Die Blume hat einen starken Duft.
У цветка сильный аромат.
Tom atmet den Duft von frisch gemähtem Heu ein.
Том вдыхает аромат свежескошенного сена.
Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства.
Nur hin und wieder war zu auszumachen, dass sich die Zweige der Bäume bewegten, wenn an diese ein Windhauch rührte, der den würzigen Duft von frisch gemähtem Heu heranwehte.
Только изредка заметно шевелились ветви деревьев, колеблемые лёгким дуновением, доносившим пряный аромат свежескошенного сена.
Ich mag den Duft von frisch gemähtem Heu. Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.
Мне нравится аромат свежескошенного сена. Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.
Diese Wildblumen verbreiten einen angenehmen Duft.
Эти полевые цветы распространяют приятный аромат.
Ich mag den Duft von frischem Brot.
Мне нравится запах свежего хлеба.
Auch ich mag diesen Duft sehr.
Я тоже люблю этот аромат.
Ich mag den Duft von frischem Brot.
Мне нравится аромат свежего хлеба.
Ein feiner Duft liegt in der Luft.
В воздухе витает тонкий аромат.
Es gibt nichts Beruhigenderes als den Duft von selbstgebackenem Brot.
Нет ничего более успокаивающего, чем запах хлеба домашней выпечки.
Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.
У Марии потекли слюнки, как только превосходный аромат свежеприготовленной Томом еды попал ей в нос. Но он не дал ей ничего, несмотря на то, что много приготовил.

Субтитры из фильмов

Es war ein heißer Nachmittag und ich erinnere mich noch an den Duft der Heckenkirsche.
День был жаркий, и я хорошо помню запах жимолости, росшей вдоль улицы.
Wie konnte ich wissen, dass auch Mord diesen Duft haben kann?
Откуда мне было знать, что так может пахнуть убийство?
Nichts geht über den Duft des Frühlings. Welchen Weg nimmst du, Chris?
Совсем еще не пахнет весной.
Ich brauche nur den frischen Duft der Felder von Iowa nach Regen.
Кому нужны духи? Дайте мне аромат сырой кукурузы из Айовы сразу после дождя.
Oh, der Duft der Güte.
О, эта дурманящая добродетель.
Was für ein schöner Duft!
Спасибо, спасибо. Какой аромат!
Hier, bei diesem Grabstein, an dem der Duft des Todes hängt.
Здесь, подле надгробия, благоухающего смертью.
Du weißt, ich liebe deinen Duft.
Гум, крошка, знаешь, мне нравится, как ты пахнешь.
Abgestandener Duft und spröde Knochen.
Затхлые духи и хрупкие кости.
Ach, ein wahrer Engel, ihre Bettlaken haben bestimmt den Duft des Paradieses.
Держу пари, ее простыни благоухают райским ароматом. Дон Чиччо, успокойтесь.
Palmen säuseln im Wind der Duft von reifen Papayas eine blaue Lagune, weißer Sand, Mädchen mit goldener Haut.
Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,...аромат свежей папайи,...голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей.
Das ist ein Duft, wie jeder andere.
По-моему, этот запах не хуже духов.
Der Raum allein regiert. So, als ob eine Luftwelle über die Dinge gleitet, sich mit deren Ausstrahlungen sättigt, um sie neu zu formen. und sie weiterzutragen wie einen Duft, ein Echo, wie unsagbaren Staub, der sich über alles legt.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Es ist leicht, frisch zu sein. Seife reinigt, Parfum verleiht den Duft.
Быть свежей так легко: мыло очищает, духи придают прекрасный запах.

Возможно, вы искали...