durchtrennen немецкий

разрывать

Значение durchtrennen значение

Что в немецком языке означает durchtrennen?

durchtrennen

etwas in mindestens zwei Teile zerteilen Ein Pfeil traf Achilles an der Ferse und durchtrennte die Sehne.

durchtrennen

etwas in mindestens zwei Teile zerlegen Das Kabel wurde aus Versehen durchgetrennt. Der stolze Vater trennte die Nabelschnur durch.

Перевод durchtrennen перевод

Как перевести с немецкого durchtrennen?

Синонимы durchtrennen синонимы

Как по-другому сказать durchtrennen по-немецки?

Durchtrennen немецкий » немецкий

Lösen Durchschlagen Abschlagen

Примеры durchtrennen примеры

Как в немецком употребляется durchtrennen?

Субтитры из фильмов

Die Tür geht nur auf, wenn wir die Schaltkreise in der Wand durchtrennen.
Единственный способ пройти через эту дверь - это прорезать сквозь схемы.
Mr Spock, ich versuche, den Magnetfluss zu durchtrennen.
Мистер Спок? - Спок слушает. Я попробую пробраться сквозь магнитный поток.
Menschlich. Rückenmark durchtrennen.
Человек. разрыв спинного мозга в области третьего позвонка.
Sie durchtrennen das Band, nicht wahr?
И вы попытаетесь перерезать трос, да?
Und ihm die Kehle durchtrennen!
Я бы перерезала ему горло!
Wie können wir es entfernen, ohne den Nerv zu durchtrennen?
Ты можешь сказать мне, как можно сдвинуть его, не повредив нерв?
Ich werde sie durchtrennen.
Я их перережу.
Wenn es uns gelingt, sie zu durchtrennen, dann stirbt die Brut.
Телепатическая связь Хакау состоит в том, что он поддерживает свое нерожденное отродье.
Er befahl, den Zaun zu durchtrennen?
Майор Хортон приказал резать забор?
Wie? Wie? Das Kabel durchtrennen!
Надо перерезать кабель!
Das Kabel durchtrennen!
Перерезать кабель! - Но который?
Hier, genau hier durchtrennen wir. die Kehle der persischen Armee. - Das ist Wahnsinn.
Здесь, именно здесь мы перережем Персии горло!
Wenn Sie die nicht durchtrennen, kann man Sie sehen.
Забудете его перерезать - они всё увидят.
Nabelschnur durchtrennen.
Пуповина пережата.

Из журналистики

Dieses globale Bemühen wird fast mit Sicherheit erfolglos sein ohne eine glaubwürdige chinesische Drohung, Kims wirtschaftliche Nabelschnur zu durchtrennen.
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
Doch würde ein syrisch-israelischer Frieden einen Keil zwischen Syrien und den Iran treiben und damit die Kanäle für Waffenlieferungen an die Hisbollah durchtrennen, was die lebenswichtige Stabilisierung des Libanons ermöglichen würde.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.

Возможно, вы искали...