pochen | Woche | Esche | Eiche

Epoche немецкий

эпоха, период

Значение Epoche значение

Что в немецком языке означает Epoche?

Epoche

эпоха ein längerer Zeitraum, der sich durch eine oder mehrere grundlegende Gemeinsamkeiten auszeichnet

Перевод Epoche перевод

Как перевести с немецкого Epoche?

Синонимы Epoche синонимы

Как по-другому сказать Epoche по-немецки?

Примеры Epoche примеры

Как в немецком употребляется Epoche?

Простые фразы

Aus welcher Epoche stammt dieses Gemälde?
Какой эпохе принадлежит эта картина?
Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.
Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.

Субтитры из фильмов

Das ist auch etwas unsere Epoche.
Сегодня все лгут.
Jeder weiß doch, dass das typisch für Vasen aus dieser Epoche ist.
Все знают, что это отличительная черта керамики того периода.
Die Epoche, der Stil. Wir sind 900 Lichtjahre von der Erde entfernt.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Ich bin ohne jeden Zweifel der letzte Zeitzeuge jener Epoche.
Я, без сомнения, последний из старожил.
Nicht aus derselben Epoche.
Это не той эпохи.
Ich war die offenen Weiten des Landes gewohnt, und jetzt war ich mitten in London, zur Blüte der Viktorianischen Epoche.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
Plötzlich erscheint das Kind. Ein Kind aus einer anderen Epoche.
Внезапно появляется ребенок из другого времени.
Eine neue Epoche steht bevor.
Уже звонят колокола новой эры. - Они отзвонят свое!
Gefällt Ihnen diese Epoche?
Вам нравится та эпоха?
Und doch, für Ignatz war eine große Epoche vorüber, da das liberale Kaiserreich zusammengebrochen war.
И все же Игнац чувствовал, что великая эпоха миновала, потому что империя, которая так много дала ему, была разрушена.
Obwohl das von Epoche zu Epoche unterschiedlich ist.
Хотя в разные времена было по-разному.
Obwohl das von Epoche zu Epoche unterschiedlich ist.
Хотя в разные времена было по-разному.
Und damit ging die Epoche der Samurai zu Ende.
Итак, дни самураев закончились.
Im 18. Jahrhundert lebte in Frankreich ein Mann, der zu den genialsten und berüchtigtsten Gestalten jener Epoche gehörte.
В 18-ом столетии во Франции жил человек являвшийся самой одарённой и самой отвратительной фигурой той эпохи.

Из журналистики

Dies sollte der Beginn einer neuen Epoche sein, in der sich ein verantwortungsbewusstes, modernes Argentinien mit Sinn für Disziplin Amerika und der Welt öffnete.
Это должно было стать началом новой эры, в которой достойная доверия, платежеспособная, современная Аргентина должна была надлежащим образом открыть свой рынок для Соединенных Штатов и всего остального мира.
Das Buch für die neue Epoche muss erst noch geschrieben werden, aber ich hätte einen Titel vorzuschlagen: Kapitalismus und Skepsis.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Капитализм и Скептицизм.
LONDON - Im Jahr 2013 hat sich die Welt weiter in das digitale Zeitalter hinein bewegt - eine weltweite Epoche von Veränderungen, deren Einfluss auf die Weltwirtschaft wahrscheinlich zwei oder dreimal größer sein wird als der der industriellen Revolution.
ЛОНДОН. В 2013 году мир продолжил погружение в Цифровую Эру - глобальную эпоху перемен, воздействие которой на мировую экономику, вероятно, будет в 2-3 раза больше, чем от Промышленной революции.
Die Ursachen der wachsenden Einkommens- und Vermögensungleichheit sind vielfältig und vielschichtig, aber einen Teil der Schuld tragen die unbeabsichtigten Folgen der jüngsten, noch nie dagewesenen Epoche extrem lockerer Geldpolitik.
Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
Die Entscheidung der Fed, die Zinsen zu erhöhen, ist für die Finanzmärkte ein historischer Moment und leitet bereits jetzt eine Epoche höherer Volatilität der weltweiten Preise für Anlagegüter ein.
Решение ФРС повысить ставки - это исторический момент для финансовых рынков. Оно уже открыло период возросшей волатильности цен на активы по всему миру.
Was Clinton während ihrer Asien-Reise tat und sagte, bedeutet entweder das Ende der Ära, die Kissinger vor vier Jahrzehnten einläutete, oder den Beginn einer völlig anderen neuen Phase in dieser Epoche.
То, что Клинтон делала и говорила во время своего азиатского турне, станет либо окончанием эпохи, начало которой положил Киссинджер сорок лет назад, либо началом определенно новой фазы в этой эпохе.
Hinsichtlich des Informationsflusses und dessen Kontrolle waren Regierungen schon immer auf der Hut und die Gegenwart ist nicht die erste Epoche, die stark von dramatischen Veränderungen in der Informationstechnologie betroffen ist.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
Man lebte schließlich in einer anderen historischen Epoche.
В конце концов, это была другая историческая эпоха.
Diese Epoche war 2000 an ihrem Ende angelangt und wird nicht zurückkehren.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Am 9. November 1989 endete nicht nur die Epoche des Kalten Krieges sondern es begann auch das Zeitalter der Globalisierung, das 21. Jahrhundert. Die großen Schwellenländer sind die eigentlichen Gewinner dieser neuen Weltordnung, vorneweg China und Indien.
День 9 ноября 1989 года обозначил не только конец эры холодной войны, но и начало новой волны глобализации.
Die vergangenen zwanzig Jahre waren reich an dramatischen Veränderungen, aber die eigentliche Epoche der großen Umbrüche liegt noch vor uns.
Годы со времен падения Берлинской стены были богаты на разительные перемены, но настоящая эра перемен еще впереди.
Oder man wollte nach einem politischem Debakel der Epoche einen anderen Namen geben, um einen Neuanfang zu ermöglichen.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.

Возможно, вы искали...