этап русский

Перевод этап по-немецки

Как перевести на немецкий этап?

Примеры этап по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий этап?

Субтитры из фильмов

Это заключительный этап нашей работы.
Sie ist die Krönung unseres Werks.
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
Falls die Analysen das Vorhandensein einer Atmosphäre am neuen Planet bestätigen, werden wir sie als letzte Etappe anwenden.
Этот этап жадоваю я увидеть.
Diese Etappe sehne ich mich zu sehen.
Этап действия!
Handlungsetappe!
Ликвидация в полете: первый этап, код 1-1А.
Zerstörungssequenz 1, Kode 1-1 A.
Первый этап выполнен.
Sequenz 1 abgeschlossen.
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б.
Zerstörungssequenz Nummer zwei, Kode 1-1 A-2B.
Третий этап ликвидации.
Zerstörungssequenz Nummer drei.
Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки.
Machine Gun Joe rauscht an die Spitze in der zweiten Runde des großen Interkontinentalrennens.
Что это за этап?
Was für eine Phase ist das?
Возьми. Начинаем Этап Три.
Wir gehen zu Phase drei über.
Данный этап терапии закончен.
Gib her. Hiermit endet dieser teil der behandlung.
Начинаем 2-й этап.
Phase 2 einleiten.
Ну. это первый этап сброса плазменного выхлопа.
Um die Plasmaabgase zu reinigen.

Из журналистики

После того как Китай открыл свою экономику, а Россия вышла из Советского Союза, отношения между двумя государствами перешли на новый этап.
Nachdem China seine Wirtschaft geöffnet hat und Russland aus der Sowjetunion hervorging, sind die bilateralen Beziehungen in eine neue Phase eingetreten.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
Es gibt keine Parteifunktionäre, die jeden Schritt des Ablaufs begleiten und fertige Produkte werden so gut wie nie auf Befehl der Partei geschnitten.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.
Das Alter darf nicht nur einfach als eine unvermeidliche Phase des Lebens gesehen werden, sondern vielmehr als eine Gelegenheit für Unternehmen der Gesundheitsbranche und für Gesundheitswesen, den Menschen zu helfen, ein erfülltes Leben zu führen.
В соответствии с существующими планами, там должен быть второй этап консультаций по демократическому развитию, чтобы следовать тому, что оказалось фальш стартом процесса.
Im Rahmen bestehender Pläne soll dem offenkundigen Fehlstart des Prozesses nun eine zweite Phase der Beratungen über die demokratische Entwicklung folgen.
Недавний закон - это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.
Das jüngste Gesetz ist ein Meilenstein in diesem Prozess, jedoch keineswegs ein Endpunkt.
До конца 2016 года, этот этап должен быть подготовлен, чтобы Китай начал действовать.
Bis 2016 müssen die Voraussetzungen geschaffen werden, damit China aktiv werden kann.
Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября.
Die zweite Phase der Ära nach dem Kalten Krieg begann mit den Terroranschlägen vom 11. September.
Второй этап - требование о неприменении права вето, поддержанного по крайней мере 50 государствами-членами, включая как минимум пять участников от каждой из признанных географических группировок.
Die zweite wäre ein Antrag auf einen Verzicht auf das Vetorecht von mindestens 50 Mitgliedsstaaten, zu denen mindestens fünf Mitglieder der anerkannten geografischen Gruppierungen gehören müssen.
Обнадеженные новым президентом, который воплощает собой возвращение надежды, и который воодушевляет и в то же время успокаивает, американцы начинают верить в то, что худший этап экономического кризиса уже позади.
Konfrontiert mit einem neuen Präsidenten, der die Rückkehr der Hoffnung verkörpert, der gleichzeitig inspiriert und beruhigt, fangen die Amerikanern an zu glauben, dass das Schlimmste der Wirtschaftskrise hinter ihnen liegt.
НЬЮ-ДЕЛИ - Ратификация Конгрессом Соединенных Штатов исторического ядерного соглашения между Индией и США отмечает новый значимый этап развития мировых отношений.
NEW DELHI: Die Ratifizierung des historischen Nuklearabkommens zwischen Indien und den USA durch den amerikanischen Kongress markiert eine bemerkenswerte neue Entwicklung innerhalb des Weltgeschehens.
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза.
Die irische Ablehnung des Vertrags von Lissabon im vergangenen Juni stürzte die EU in eine neuerliche Phase der Unsicherheit über die Zukunft der Union.

Возможно, вы искали...