ag | Tau | Tat | Tal

Tag немецкий

день

Значение Tag значение

Что в немецком языке означает Tag?

Tag

день Zeitraum zwischen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang Während des Tages scheint die Sonne. день Zeitspanne von 24 Stunden Die Woche hat sieben Tage. nur Plural: Zeitraum, den jemand durchlebt oder erlebt Wir hatten ab dem Zeitpunkt des Bekanntwerdens einen Tag lang Zeit bekommen, um das Problem zu lösen. Die Tage der Jugend sind unwiederbringlich. nur Plural: Menstruation Sie hat ihre Tage. Während ihrer Tage ist sie immer schlecht gelaunt. in den bergmännischen Ausdrücken „zu Tage“, „über Tage“ und „unter Tage“: die Erdoberfläche Er malochte (arbeitete) unter Tage. va. Versammlung, Tagung; heute nur in Wortverbindungen (Reichstag, Bundestag, Landtag, Kreistag, Kirchentag, Katholikentag, Parteitag, Gewerkschaftstag, Sudetendeutscher Tag, Tag der Oberschlesier)

Tag

Informatik sichtbares Zeichen zur Daten- oder Textstrukturierung in Auszeichnungssprachen wie HTML Webdokumente werden mit Hilfe von HTML-Tags formatiert. Informatik elektronisch lesbare Kennzeichen an Objekten zwecks Inventarisierung oder zur Unterstützung der Beförderung, meist als so genannten RFID-Tag Musik angehängter Schluss bei Jazzstücken Hiphop-Kultur ein mit Graffiti speziell gestalteter Namensschriftzug, Signum, Kürzel

Перевод Tag перевод

Как перевести с немецкого Tag?

Синонимы Tag синонимы

Как по-другому сказать Tag по-немецки?

Примеры Tag примеры

Как в немецком употребляется Tag?

Простые фразы

Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Я зарабатываю сто евро в день.
Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Я зарабатываю 100 евро в день.
Das war der schönste Tag in meinem Leben.
Это был лучший день в моей жизни.
Ich mache jeden Tag das Mittagessen.
Я готовлю обед каждый день.
Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
Ich verdiene 100 Euro am Tag.
Я зарабатываю сто евро в день.
Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
Я зарабатываю сто евро в день.
Ich studiere jeden Tag 3 Stunden lang.
Я занимаюсь по три часа каждый день.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
Ситуация день ото дня становится хуже.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
Ситуация день ото дня становится хуже.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
Положение день ото дня становится хуже.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
Положение день ото дня становится хуже.
Es war den ganzen Tag schönes Wetter.
Весь день была хорошая погода.
Ich bade jeden Tag.
Я купаюсь каждый день.

Субтитры из фильмов

Und er hat den ganzen Tag den Rasen gemäht.
А он весь день газон стриг.
Du siehst so etwas jeden Tag. Du weißt schon, dass Leute verletzt und getötet werden. und ich eben nicht.
Ты сталкиваешься с таким ежедневно, людей калечат и убивают.
An dem Tag, bevor sie verhaftet wurde, schickte uns Xiaoping Li eine Nachricht, die andeutete, dass sie Zugang zur Herstellungsweise hätte.
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
Wie war dein Tag?
Как прошёл день?
Ich war den ganzen Tag im Büro eingepfercht.
Если бы. Пропарилась целый день в офисе.
Guten Tag, meine Herren.
День добрый, джентльмены.
Sie waren an dem Tag auf der Brücke.
Ты была там на мосту.
Tag, ich heiße Ilse von Treischke.
Я Ильза фон Трайшке.
Guten Tag. - Sie sind also die Nummer 124.
Значит, ты номер 124.
Wir sind den ganzen Tag gewandert und sind erschöpft.
Мы на ногах с утра и порядком вымотались.
Wir haben einen großen Tag vor uns.
У нас впереди тяжелый день.
Sie und das Kind waren den ganzen Tag nicht da und niemand weiß, wann sie kommt.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
Es ist ein schöner Tag.
Тоже не жалуюсь. Хороший денек.
Tag, Boss.
Привет, Босс.

Из журналистики

Und der sozialdemokratische Wohlfahrtsstaat der Nachkriegszeit wird mit jedem Tag stärker ausgehöhlt.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Unterdessen hungern jeden Tag eine Milliarde Menschen.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Im heutigen Deutschland stimmt eine überwältigende Mehrheit der Aussage zu, dass der 8. Mai 1945 ein Tag der Befreiung war - nicht nur für Europa, sondern auch für Deutschland selbst.
В сегодняшней Германии подавляющее большинство согласно с мнением, что 8 мая 18945 года - это день освобождения, не только для Европы, но и для самой Германии.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.
С левой стороны политического спектра Германии высказывание о том, что 8 мая 1945 года - день освобождения, под вопрос не ставится.
Ja, der 8. Mai 1945 war ein Tag der Befreiung, zu dem die sowjetische Armee entscheidend beitrug.
Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
Die USA geben an einem Tag im Irak mehr Geld aus, als sie es zur Bekämpfung der Malaria in Afrika in einem ganzen Jahr tun.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
In der Demokratischen Republik Kongo werden jeden Tag 1.100 Frauen vergewaltigt.
В Демократической республике Конго каждый день насилуют 1100 женщин.
Ob wir es merken oder nicht, wir führen jeden Tag vergleichbare Dialoge.
Осознаём мы это или нет, но подобные разговоры мы ведём каждый день.
Jeden Tag fahren zum Beispiel Millionen von Menschen bei hohen Geschwindigkeiten in einer tonnenschweren Metallkiste umher, und sie sind dabei extrem nah an anderen, die dasselbe tun.
Например, каждый день миллионы людей мчатся на высокой скорости, заключённые в тонну металла, и они едут рядом с другими, которые делают то же самое.
Einen Tag nach Nicolae Ceausescus Hinrichtung wurden die meisten dieser Leute plötzlich zu wütenden Antikommunisten und Opfern des Systems, dem sie seit Jahrzehnten gedient hatten.
На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий.
Der Irakkrieg wurde vorgeblich wegen Saddams Massenvernichtungswaffen begonnen, aber mit jedem Tag, der verstreicht wird klarer, dass dieses Bedrohungsszenario aufgebauscht wurde.
Основной причиной начала войны в Ираке считалось наличие у Саддама Хусейна оружия массового поражения, однако с каждым днем мир все больше убеждается в том, что эта угроза была сильно преувеличена.
Die wissenschaftlichen Belege der von dieser ausgehenden Gefahren verdichten sich mit jedem Tag, wie zuletzt durch den maßgebenden Stern Report aus England dokumentiert wurde.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельном Докладе Стерна в Англии.

Возможно, вы искали...