Niederlage немецкий

поражение

Значение Niederlage значение

Что в немецком языке означает Niederlage?

Niederlage

поражение das Unterliegen bei einer Auseinandersetzung im militärischen, persönlichen oder sportlichen Sinne Nach der klaren 0:9-Niederlage hat unsere Mannschaft keine Chance mehr auf den Titel.

Перевод Niederlage перевод

Как перевести с немецкого Niederlage?

Синонимы Niederlage синонимы

Как по-другому сказать Niederlage по-немецки?

Примеры Niederlage примеры

Как в немецком употребляется Niederlage?

Простые фразы

Tom hat seine Niederlage anerkannt.
Том признал своё поражение.
Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.
Поражение всегда дает возможность для роста.
Tom erkannte seine Niederlage an.
Том признал своё поражение.

Субтитры из фильмов

Ich muss meine Niederlage anerkennen.
Охотно признаю поражение.
Unser Heer steht vor einer Niederlage.
Нашему войску грозит поражение.
Eure Niederlage in Torklestone kann immer noch zum Vorteil gewendet werden.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество.
Seit der niederlage sah ich dich nicht mehr.
Я не видел тебя со времени капитуляции.
Und darüber hinaus hier in der wildnis habt ihr aus einer niederlage einen Sieg gemacht.
И более того. В этой дикой местности вы обратили поражение в победу.
Natürlich garantieren Sie keine Niederlage.
И ты гарантируешь, что ты исчезнешь?
Stehst du etwa für unsere Niederlage in diesem Krieg?
Ты что же, стоишь за наше поражение в зтой войне?
Ich bin für eine Niederlage.
Я за поражение.
Gut, nehmen wir an, es gibt eine Niederlage.
Хорошо, допустим, поражение.
Napoleons Niederlage bei Waterloo.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Keine indiskreten Fragen mehr, denen es zu entgegnen gilt, während man sich müht die Niederlage zu verbergen.
Не надо было думать о том, чтобы прятать свое истинное лицо.
Lieber die Niederlage eingestehen und Salz streuen, wie man es in der Antike machte, um die Schlachtfelder zu säubern.
Лучше все бросить и посыпать землю солью, как делали в древности, чтобы очистить поля сражений.
Dein Volk vergisst offenbar die Niederlage gegen Cafaus.
Может случиться, что наши люди начнут забывать тяжёлое поражение и страдания от Кафаоса.
Es ist nicht mein Geld, es ist das Geld des Hauses. Bei Sieg und bei Niederlage.
Ёто деньги казино, а не мои.

Из журналистики

Die Triebkraft, die aus der Niederlage Milosevics entstanden ist, muss beibehalten werden.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Aber natürlich hatte meine Großmutter Recht, die Niederlage mit Befreiung gleichzusetzen.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Werden sie sich inneren Angelegenheiten zuwenden wie nach ihrer Niederlage in Vietnam vor drei Jahrzehnten?
Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад?
Dieser Schritt hat sich allerdings als strategische Niederlage erwiesen, da der politische Einfluss der Vereinigten Staaten im Irak deutlich nachgelassen hat.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Man scheiterte auf der ganzen Linie: Das Resultat war eine militärische Niederlage und eine massive Verschlechterung der moralischen Position Amerikas.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Gedemütigt durch die militärische Niederlage, kann Amerika seine regionale Bedeutung nur wieder erlangen, wenn man die Sünde der Überheblichkeit vermeidet und lernt, Führerschaft zu übernehmen, ohne zu dominieren.
Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.
Zeiten der Niederlage waren in Serbien schon immer Wendepunkte seiner Geschichte.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Die Niederlage veranlasste Klaus und Zeman dazu, einen Versuch zur Steuerung des tschechischen Fernsehens zu unternehmen und es durch Besetzung des Aufsichtsrates mit eigenen Sympathisanten zu kontrollieren.
Поражение подтолкнуло Клауса и Земана к попыткам установления контроля над Чешским телевидением посредством введения в совет наблюдателей своих сторонников.
Damals leckte sich die französische Armee ihre Wunden nach ihrer Niederlage bei Sedan und infolge der Gründung des deutschen Kaiserreiches durch Bismarck.
В то время французская армия зализывала раны после поражения у Седана и основания германской империи Бисмарка.
Doch spiegelt diese Kritik eine Unfähigkeit wider, die heutige Beschaffenheit bewaffneter Konflikte, die nicht länger der klassischen Logik von Sieg und Niederlage im militärischen Sinne folgt, zu berücksichtigen.
Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения.
Allerdings erlitt Megawati gerade eine Niederlage bei der Präsidentenwahl.
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Der Verlust Indonesiens - ein potenzielles Leuchtfeuer der Hoffnung für alle pro-demokratischen Aktivisten in der gesamten muslimischen Welt - wäre eine schreckliche Niederlage.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
Auf den mörderischen Triumph und die blutige Niederlage der Politik des Kulturpessimismus folgte ein Wirtschaftswunder, das aus Deutschland eines der wohlhabendsten Länder mit nahezu sechs Jahrzehnten zunehmend stabiler Demokratie machte.
За смертоносным триумфом и кровавым поражением политики культурного отчаяния последовало экономическое чудо, сделавшее Германию одной из самых процветающих стран мира с почти шестью десятилетиями стабильной демократии.

Возможно, вы искали...