Organismus немецкий

организм

Значение Organismus значение

Что в немецком языке означает Organismus?

Organismus

организм Biologie, Medizin, spr=cs individuelles Lebewesen, gesehen als Gesamtsystem aller seiner Organe Durch die Krankheit wird der gesamte Organismus geschwächt. System aus einzelnen Teilen, bei dem jeder Teil eine bestimmte Funktion erfüllt Landwirtschaft als Organismus ist mehr als ein Produktionssystem.

Перевод Organismus перевод

Как перевести с немецкого Organismus?

Синонимы Organismus синонимы

Как по-другому сказать Organismus по-немецки?

Примеры Organismus примеры

Как в немецком употребляется Organismus?

Простые фразы

Die Krankheit hat Ihren Organismus geschwächt.
Болезнь ослабила Ваш организм.
Ich bin ein genetisch veränderter Organismus.
Я генетически модифицированный организм.
Regelmäßige körperliche Übungen rufen eine Reihe günstiger Veränderungen im Organismus hervor.
Регулярные физические упражнения вызывают ряд благоприятных изменений в организме.
Ein einzelliger Organismus besteht aus nur einer Zelle.
Одноклеточный организм состоит только из одной клетки.
Das ist ein einzelliger Organismus.
Это одноклеточный организм.
Diese Parasiten vermehren sich im menschlichen Organismus.
Эти паразиты размножаются в организме человека.
Sein Organismus verlangte nach Ruhe.
Его организм требовал покоя.
Ihr Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Ваше тело требует более умеренного темпа жизни.
Dein Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Твое тело требует более умеренного темпа жизни.
Ihr Organismus verlangt nach Erholung.
Её организм требует отдыха.
Ihr Organismus verlangt nach Erholung.
Ваш организм требует отдыха.
Dein Organismus verlangt nach Erholung.
Твой организм требует отдыха.
Kopfschmerzen sind ein Warnsignal eines überlasteten Organismus.
Головная боль - это предупреждающий сигнал перегруженного организма.
Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
Аспирин приносит организму больше вреда, чем пользы.

Субтитры из фильмов

Warum erfolgt dann der Start nicht mit einer fuer den menschlichen Organismus ertraeglicheren Beschleunigung?
Почему же тогда старт не производится с ускорением, более подходящим для человеческого организма?
Es ist ein lebendiger Organismus.
Это живое существо.
Das bedeutet, dass wir das Gewebe des einen Organismus biologisch so verändern müssen. Das es das Gewebe des anderen aufnehmen kann.
Это означает необходимость биологического изменения природы организма донора.
Ihr Organismus ist etwas angeschlagen.
Организм немного истощен.
Je mehr ein Organismus zu sich nimmt, um so mehr träge Masse entsteht.
Чем больше организм ест, тем больше материала производит.
Aber das Ding da draußen hat die Funktionen eines lebenden Organismus.
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Erzeugt der Organismus sie selbst als eine Art Schutz?
Разве он генерирует ее в качестве защиты?
Der Organismus enthält chemische Prozesse, die wir noch nie sahen.
Джим, в организме идут уникальные химические процессы, которые мы никогда не видели, и, возможно, не увидим.
Der Organismus hat genügend Energie gespeichert, um einen Fortpflanzungsprozess zu beginnen.
Изменения в ней показывают, что оно запасало энергию для процесса деления.
Wir müssen den Organismus zerstören.
Мы должны уничтожить организм.
Meinen Berechnungen zufolge ist die Nervenenergie des Organismus maximal gerade innerhalb seiner äußeren Schutzmembran.
Согласно моим расчетам, нервная энергия организма максимальна в пределах его внешней защитной мембраны.
Ich glaube, eine ausreichende Ladung von könnte den Organismus zerstören.
Думаю, хороший заряд смог бы его уничтожить.
Wir dringen wahrscheinlich abrupt in den Körper des Organismus ein.
Мы собираемся проникнуть в тело этого организма, думаю, ненадолго.
Wir sind im Chromosomenkörper angelangt, im Kern des Organismus.
Мы находимся в хромосомном теле в клеточном ядре организме.

Из журналистики

Doch damit ein Organismus sich seiner Angstgefühle bewusst sein kann, muss er über ein entsprechend komplexes Gehirn verfügen, das sich seiner eigenen Aktivitäten auch bewusst ist.
Но для того, чтобы испугаться сознательно необходимо иметь достаточно сложный тип мозга, который сам осознает свою деятельность.
Stress ist ein Zusammenspiel von Prozessen, die den menschlichen Organismus auf körperliche Aktivität als Reaktion auf Forderungen und Einflüsse von außen vorbereiten, die seine Anpassungsfähigkeit beanspruchen.
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
Anfang der 1950er Jahre konnten die Biologen allerdings noch immer nicht erklären, wie ein Organismus seine charakteristische Form von einer Generation zur nächsten weitergibt.
Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму.
Die Europäische Union ist weder geschlossen noch statisch, sie ist vielmehr ein lebender Organismus.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
Liegt die Langsamkeit, mit der wir dem Geheimnis auf die Spur kommen, an unserer Schwierigkeit, einen Organismus zu finden, der sich als Studienobjekt eignete?
Являются ли трудности, с которыми мы сталкиваемся при выборе правильного организма для изучений, причиной нашей медлительности в выяснении этого вопроса?
Dieser Ansatz definiert Gene entsprechend der beobachtbaren Eigenschaften eines Organismus.
Этот подход определяет гены по заметным характерным чертам организма.
Man brauchte also einen schnell wachsenden Organismus, wie Bakterien.
Организм с быстрым уровнем роста, подобный бактериям, - вот что было нужно.
Unsere erste Aufgabe ist es, herauszufinden, wie viel Zellen genau sich in einem komplexen Organismus befinden.
Наше первое задание - установить, сколько разных клеток в сложном организме.
Offenkundig muss die Freisetzung jeglichen synthetischen Organismus sorgfältig geregelt sein, genau wie bei genetisch modifizierten Organismen.
Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
In Zeiten des Überflusses wird der Alterungsprozess nach der Reproduktionsphase vorangetrieben. Wie von Evolutionsbiologen behauptet, stellen viele Gene ihre Funktion ein und es kommt zu einem generellen Verfall des Organismus.
Во времена изобилия процесс старения идет своим ходом, как говорят биологи-эволюционисты, и размножение сопровождается сбоями в функционировании многих генов и общим ухудшением состояния отдельных организмов.
Aber die Ansicht der Präformisten, wonach es der ganze Organismus sei, der auf die nächste Generation übertragen wird, stand im Widerspruch zur Unmöglichkeit, Objekte unendlich oft zu teilen.
Но взгляду преформистов, который заключался в том, что сущность, передаваемая из поколения в поколение, была целым организмом, противоречила невозможность бесконечной сегментации объектов.
Übertragen werden musste also nicht der Organismus in seiner endgültigen Ausformung, sondern dessen Bauplan.
То, что должно было передаваться, было не конечным организмом, а рецептом его создания.

Возможно, вы искали...