Rückgrat немецкий

позвоночник, хребет

Значение Rückgrat значение

Что в немецком языке означает Rückgrat?

Rückgrat

хребет Anatomie: die Wirbelsäule Er hatte sich Verletzungen am Rückgrat zugezogen. Wenn man ergonomische Übungen macht, lernt man, das Rückgrat zu entlasten. übertragen: Stütze, Halt Das Handwerk ist das Rückgrat der Wirtschaft. Mandela war das Rückgrat des ANC. übertragen: Charakterstärke, Mut gegenüber Oberen Damit hat er wieder einmal Rückgrat bewiesen. Damit hat er mal wieder gezeigt, dass er kein Rückgrat hat. Die Firma Daimler setzt schon jedes vierte Auto in China ab. Mit einem Mal aber wacht man auf und stellt fest: Geschäfte mit und in autokratischen Staaten haben ihren Preis. Ehe man sich versieht, hat man dazu auch sein Rückgrat und ein Stück seiner Seele verkauft. Biochemie, Molekularbiologie: Molekülkette eines Makromoleküls Bei einem Polymer bildet das Rückgrat die längste Kette an kovalent gebundenen Atomen.

Перевод Rückgrat перевод

Как перевести с немецкого Rückgrat?

Синонимы Rückgrat синонимы

Как по-другому сказать Rückgrat по-немецки?

Примеры Rückgrat примеры

Как в немецком употребляется Rückgrat?

Простые фразы

Das Rückgrat besteht aus vierundzwanzig Knochen.
Позвоночник состоит из двадцати четырех костей.

Субтитры из фильмов

Jemanden mit Rückgrat, der sie handzahm macht.
Тот, у кого хватит сил держать ее в узде.
Kein Rückgrat.
Малодушный. Без стержня.
Keiner von denen hatte Rückgrat.
Ни в одном из них нет здравого смысла.
Wie schaffen Sie das nur? Gerechtigkeit und Rückgrat!
Комениус, моё оружие: твёрдый характер и справедливость.
Mein Rückgrat ist gebrochen.
Моя спина сломана.
Du hast mein Rückgrat gebrochen!
Ты сломал мне спину.
Ich verstehe nur, dass Sie nicht genug Rückgrat zum Kämpfen haben.
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
Siehst du den Schwanz und das Rückgrat?
Видишь хвост и спинной гребень?
Ich brech dir das Rückgrat!
Спины сломаю.
Scotland Yard ist das moralische Rückgrat der Nation!
Скотланд-Ярд является моделью сторожевого пса всей нации!
Habt Ihr kein Rückgrat, Schurke?
Есть ли у тебя позвоночник, лакей?
Ihr Herz und ihre Seele sind das Rückgrat dieses Landes.
Они одна из главных составляющих нашей страны.
Mit einem halben Gesicht und halbem Rücken, aber all dem Rückgrat der Welt ist er zurück!
С половиной лица, на которой шрамов больше, чем у кого-либо во всём мире.
Sein Rückgrat ist gebrochen.
Да, теперь все.

Из журналистики

Klaus sieht in den politischen Parteien das Rückgrat eines jeden demokratischen Systems und glaubt, dass für eine Zivilgesellschaft in der Politik nur wenig Platz sei.
Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике.
Gleichheit und gesellschaftlicher Zusammenhalt bilden das Rückgrat für Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit in den europäischen Städten.
Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов.
Und das System, in welchem der US-Dollar eine Reservewährung darstellt - das Rückgrat des aktuellen globalen Finanzsystems - zeigt Abnutzungserscheinungen.
Использование доллара США в качестве резервной валюты - главная причина текущего глобального финансового кризиса - исчерпывает себя.
Teil des saudischen Plans heute ist es, die Pakistani als Rückgrat einer neuen gemeinsamen Streitmacht des Golf-Kooperationsrates einzusetzen.
Частью сегодняшнего саудовского плана является использование пакистанцев в качестве основы для новых объединенных военных сил Совета по сотрудничеству стран Залива (ССЗ).
Trotzdem ist die palästinensische Öffentlichkeit momentan mit ihrer Führung zufrieden, die genug Rückgrat hat, den Druck aus Israel und den USA auszuhalten.
Тем не менее, палестинская общественность пока довольна своим руководством, которое нашло опору для противостояния давлению из Израиля и США.
Netze öffentlichen Raums mit grünen Wegen, Parks, Plätzen, Fußgängerzonen und Straßen sollten das Rückgrat der neuen Stadt in der Dritten Welt werden.
Разветвленные сети лужаек, парков, площадей, пешеходных проспектов и улиц могли бы стать новой основой современного города третьего мира.
Tatsächlich wird sich der Machtkampf der Ära nach Arafat letztlich auf die Al-Fatah, das Rückgrat der PLO, konzentrieren.
Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП.
Putin gelobte, das moralische Rückgrat der Russen wiederherzustellen und ihren Ruhm und internationalen Respekt wiederzubeleben.
Путин поклялся возродить моральную основу россиян, их славу и международное уважение.
Obwohl der daraus resultierende Abfluss von Gold zu einer Geldentwertung im Römischen Reich führte, blieb der Handel zwischen Indien und Rom das Rückgrat der Weltwirtschaft.
И хотя в результате отток золота вызвал денежную дестабилизацию Римской империи, индо-римская торговля долгое время оставалась основой мировой экономики.
Während die Waffenruhe zwar begrüßt wird - obgleich die Zustimmung im Lichte der jüngsten Ereignisse sinkt - möchten nur wenige Palästinenser, dass die Palästinensische Autonomiebehörde den bewaffneten Widerstandskräften das Rückgrat bricht.
Хотя договор о прекращении огня остается популярным--невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий--лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления.
Nun, da Medwedew anscheinend Rückgrat zeigt, hat der Präsidentschaftswahlkampf offiziell begonnen.
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию.
Diese Bedrohungen gewährleisten, dass Lügen gedruckt und ausgestrahlt werden - Lügen die das Rückgrat von Kutschmas Herrschaft bilden.
Эти угрозы лишний раз подтверждают то, что в средствах массовой информации печатают и передают одну только ложь - ложь, являющуюся основой режима Кучмы.
Sein Gesamtziel war es, das Rückgrat des europäischen Schwermaschinenbaus international konkurrenzfähiger zu machen.
Его общая цель заключалась в создании более конкурентоспособной платформы сектора тяжелого машиностроения Европы на международном уровне.
Diese Menschen jedoch bilden das Rückgrat unseres Landes.
Но они - опора нашей нации.

Возможно, вы искали...