Tief | Niete | Miete | fiese

Tiefe немецкий

глубина, бездна

Значение Tiefe значение

Что в немецком языке означает Tiefe?

Tiefe

räumlich: Abstand/Erstreckung in der Senkrechten nach unten Unser Blick ging senkrecht in die Tiefe. räumlich: Abstand/Erstreckung in der Waagerechten nach hinten Er kam aus der Tiefe des Raumes. gedankliche Differenziertheit Seiner gedanklichen Tiefe konnte niemand folgen. Intensität des Gefühls Ihn überraschte die Tiefe ihrer Zuneigung. Intensität von Farben Die Tiefe der Farben war im Original noch deutlicher als in der Kopie. niedrige Lage der Stimme oder von Tönen Die Tiefe ihrer Stimme war ein Kennzeichen von Zarah Leander.

Перевод Tiefe перевод

Как перевести с немецкого Tiefe?

Синонимы Tiefe синонимы

Как по-другому сказать Tiefe по-немецки?

Примеры Tiefe примеры

Как в немецком употребляется Tiefe?

Простые фразы

Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
Чтобы вычислить объём, нужно длину умножить на ширину, а затем на высоту.
Wir haben die Tiefe des Flusses gemessen.
Мы измерили глубину реки.
Tom hat eine tiefe Stimme.
У Тома низкий голос.
Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen.
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса.
Er entfernte sich in die Tiefe der Höhle, von wo noch nie jemand zurückgekehrt war.
Он удалился в глубину пещеры, откуда никто никогда не возвращался.
Der Abgrund des Meeres sog mich in die Tiefe.
Морская бездна затягивала меня всё глубже и глубже.
Ringsum herrschte eine tiefe Stille.
Вокруг царила глубокая тишина.
An jedem Tage steig ich in den Himmel, danach stürze ich ab in eine tiefe Kluft; mein ganzes Leben sinkt dabei in Trümmer. So mache stets ich meinem Herzen Luft.
Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.
Tom glaubte, er hätte Flügel. Dass dem nicht so war, gewahrte er erst, als er nach dem Sprung vom Hochhaus in die Tiefe stürzte, statt sich zu den Wolken in den Himmel zu erheben.
Том думал, что у него есть крылья. То, что это не так, он понял лишь тогда, когда после прыжка с высотного дома он устремился вниз, вместо того чтобы воспарить к облакам в небе.

Субтитры из фильмов

Hier zeichnet sich an der Inselseite deutlich eine Tiefwasserzone ab. Während das Ausloten der Tiefe zum Festland hin.
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку.
Und ungeahnte Tiefe.
Вы даже представить себе не можете.
Können Sie mir die Breite des Fundaments sagen, auf dem diese Pfeiler ruhen, und die Tiefe?
Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента. на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
Es wäre peinlich für Leute wie uns, im alten Russland tiefe Rückenausschnitte zu tragen.
В старой России таким как я. было неловко носить платья с глубоким вырезом.
Wenn der Meuchelmord aussperren könnt aus seinem Netz die Folgen und nur Gelingen aus der Tiefe zöge, dass mit dem Stoß, einmal für immer, alles sich abgeschlossen hätte, hier, nur hier, auf der Sandbank unserer Zeitlichkeit.
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё - Хоть только здесь, на берегу времён,- О будущей бы жизни я не думал.
Wir kennen ihre Bescheidenheit, ihre Hingabe, ihre Treue gegenüber der Kunst und ihre Liebe, ihre tiefe und beständige Liebe für uns, für das, was wir sind und wofür wir leben - das Theater.
Ее любовь, ее глубокую любовь к нам, к тому, что мы делаем, к театру.
Ihre Freundschaft mit Margo, Ihre tiefe, enge Freundschaft.
Ваша многолетняя дружба с Марго.
Mich umgibt eine tiefe Finsternis, eine Finsternis ohne jedes Licht, in der ich qualvoll leide.
Я сейчас в темноте. Я блуждаю по темноте.
Wie ein Sturm rissen mich diese Worte in die Tiefe der Finsternis.
Эти слова были как ветер который снес меня в темноту.
Eine seltsame Welt des Zwielichts eröffnete sich vor mir und ich fühlte mich wie der erste Mensch, der einen Planeten betrat, ein Eindringling in diesem mystischen Garten der Tiefe.
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
Und aus der schauerlichen Kälte und Finsternis der Tiefe...durchbrach der Wal die Oberfläche und spie Jona an Land.
Иона был слаб и измучен.
Schau in die Tiefe und du siehst ein ewig währendes Gemetzel.
Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
Na ja, ich weiß nicht recht. es hat eine gewisse Tiefe.
Не знаю, не уверен. Да ты посмотри, какая глубина.
Dunkle, tiefe Balken mit hängenden Öllampen? - Ja.
Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы?

Из журналистики

Später erkannten andere Ökonomen, dass es andere entscheidende Kriterien für eine erfolgreiche Währungsunion gibt, die aber ohne eine tiefe politische Union schwierig zu erreichen sind.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Um eine tragbare Situation der öffentlichen Finanzen zu erreichen, sind auch tiefe Einschnitte im Bereich der Sozialausgaben unvermeidlich.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
Sogar die Immigration selbst könnte sich dramatisch verlangsamen, was von der Länge und Tiefe des Konjunkturrückgangs abhängt.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Aber angesichts der Instabilität des US-Häusermarkts könnten steigende Zinssätze einen Preissturz verursachen und die Wirtschaft erneut in die Tiefe ziehen.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Zu verstehen, was diese Gesellschaften so anfällig gemacht hat, erfordert die Kenntnis der jüngsten Geschichte der Region und der Gründe für das tiefe Misstrauen der dortigen Menschen gegen öffentliche Behörden.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Sogar Anstrengungen, die Ressourcen des IWF aufzustocken, scheiterten an der Tiefe der politischen Dysfunktion Amerikas.
Даже усилия для увеличения ресурсов МВФ барахтались у берега американской политической дисфункции.
Diese tiefe Suche nach Identifikation sollte nicht mit einem einfachen Aufwallen des Nationalismus verwechselt werden.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Sowohl Moskau als auch Washington weisen auf mögliche tiefe Einschnitte bei ihren offensiven Atomarsenalen hin.
И Москва, и Вашингтон намекают на возможное обширное сокращение своих наступательных ядерных вооружений.
Die faulen Kredite haben wiederum in den Bilanzen der Banken tiefe Löcher hinterlassen, die gestopft werden müssen.
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
In den Anfangsjahren der EWU näherten sich die langfristigen Zinsen der Euroländer mehr oder weniger an jenes tiefe Niveau an, wie man es vor der Einführung des Euro in Ländern wie Frankreich, Deutschland und den Niederlanden erlebt hatte.
В первые годы ЕВС долгосрочные процентные ставки в странах зоны евро в большей или меньшей степени упали до низкого уровня, отмеченного в таких странах как Франция, Германия и Нидерланды до введения евро.
Er beweist außerdem seine tiefe Freundschaft zum jüdischen Staat.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
Klassischer betrachtet, erklären die europäischen Ressentiments gegen Bush die Tiefe der Begeisterung für Obama und die relativ große Distanziertheit der Europäer gegenüber McCains Kandidatur.
В более классическом смысле в Европе глубина сентиментов, направленных против Буша, объясняет глубину сентиментов в поддержку Обамы и относительное отчуждение европейцев от кандидатуры Маккейна.
Obwohl noch kein japanischer Kaiser Indien je besucht hat, sind die Länder durch tiefe bilaterale Beziehungen verbunden.
Хотя ни один японский император никогда прежде не посещал Индию, двусторонние отношения между странами крепки.
Dies ist auch der Grund, warum die anhaltenden Funktionsstörungen im US-Finanzsystem dazu beigetragen haben, eine derart tiefe globale Rezession anzuheizen.
Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису.

Возможно, вы искали...