schuß | Schuh | Schau | Club

Schub немецкий

партия

Значение Schub значение

Что в немецком языке означает Schub?

Schub

Physik Kraft in eine bestimmte Richtung, die Beschleunigung auslöst Das Triebwerk erzeugt nicht genügend Schub. Wie kann ich bei einer Luftschraube den Schub berechnen? Menge, die auf einmal befördert bzw. verarbeitet wird Du kannst den nächsten Schub reinholen, wir sind hiermit gleich fertig. unregelmäßig auftretende Manifestation einer akuten Krankheit; einzelner Anfall Rheuma ist eine Krankheit, die in Schüben kommt.

Перевод Schub перевод

Как перевести с немецкого Schub?

Синонимы Schub синонимы

Как по-другому сказать Schub по-немецки?

Примеры Schub примеры

Как в немецком употребляется Schub?

Субтитры из фильмов

Ich kann nicht schon wieder so einen Schub aufnehmen.
Но мы не готовы принять следующую группу.
Kriegst du überhaupt noch Schub aus ihm heraus?
Мощности хватит?
Der Propeller wird den benötigten Schub liefern.
Сам винт придаст основной импульс.
Ein Drittel mehr Schub.
Инженерная.
Schub beibehalten.
Сохраняйте тягу, Скотти.
Wir können den Schub eine Stunde und 15 Minuten aufrechterhalten.
Мы сможем удерживать тягу еще час 15 минут.
Bei mehr Schub noch weniger.
Меньше, если добавить тягу.
Schub erhöhen!
Закрылки!
Voller Schub zeitgleich mit dem Schuss. Roger!
Когда я выстрелю, дай полную скорость.
Wenn man viereinhalb Tausend Tonnen Schub kontrolliert, muss man so sein.
Когда управляешься с парой реактивных двигателей, нужно быть уверенным.
Verliere Schub!
Теряю мощность!
Schub sieht gut aus, Chef.
Толчок, вроде нормальный, Главный.
RCS läuft, zehn Prozent Schub.
Гелиевый регулятор включен.
Brauche mehr Schub.
Мне нужно больше скорости.

Из журналистики

Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Die Hinzufügung des Renminbi zu diesem Währungskorb, der gegenwärtig den US-Dollar, den Euro, das britische Pfund und den japanischen Yen umfasst, würde China einen Prestige-Schub verleihen.
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая.
Auch dürfte von der Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb kein so großer Schub für die Internationalisierung der Währung ausgehen, wie viele das erwarten.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Die Bilanzen der Banken würden einen unmittelbaren Schub erhalten, und Gleiches gilt für die Haushalte der schwer verschuldeten Länder.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Die Umsetzung dieses Plans würde nicht allein der Rechstaatlichkeit einen Schub verleihen, sondern auch die Sicherheitslage und die Regierungsführung verbessern.
Осуществление этого плана не просто повысит власть закона, но и укрепит безопасность и приведет к лучшему руководству.
Dies ist der Grund dafür, dass die AIIB der globalen Gesamtnachfrage einen vielleicht nur kleinen, aber dringend benötigten Schub geben könnte.
Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне.
Aber selbst, wenn sich China von seiner aktuellen Konjunkturabkühlung erholt, dürfte davon kaum ein ähnlicher Schub für seine Handelspartner ausgehen.
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам.
Diese zusätzliche Wirtschaftsaktivität wird dem BIP-Wachstum insgesamt einen Schub versetzen und zu erheblichen neuen Haushaltseinnahmen führen.
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления.
Doch die Deutschen sollten sich erinnern, dass nach dem Krieg neben den Mitteln aus dem Marshallplan für Westeuropa die Schuldenrestrukturierung der deutschen Wirtschaft den zweiten großen Schub gab.
Но немцы должны вспомнить факт, что, наряду с фондами Плана Маршалла для Западной Европы, другой большой импульс для послевоенного восстановления экономики Германии пришел из реструктуризации долга.
Für die USA bedeutet der Wertverlust des Dollars eine Ankurbelung der Exporte und eine weitere Steigerung der Nachfrage, einen weiteren Schub für Erholung.
Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
Das allein schon würde dem Vertrauen einen großen Schub geben.
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность.
Die Einführung einer Waren- und Dienstleistungssteuer - einer Form der Mehrwertsteuer, bei der die Regierung auf erstaunliche Fortschritte verweisen kann - wäre eine bedeutende Errungenschaft und würde der Wirtschaft enormen Schub verleihen.
Реализация налога на товары и услуги - форма налога на добавленную стоимость, в которой правительство сделало достойный прогресс - будет большим достижением и огромным стимулом для экономики.
Als Ergebnis folgte der nächste Schub der Globalisierung, ohne das jemand das Steuer führte - und also ohne die Mittel, ein neues Denken für eine bessere Welt umzusetzen.
В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
Aus demselben Grund gibt der niedrigere Ölpreis auch der Gesamtnachfrage in Europa, Asien und anderen Öl importierenden Regionen einen Schub.
По той же причине, низкая цена дает толчок совокупному спросу в Европе, Азии и других регионах, которые импортируют нефть.

Возможно, вы искали...