anbraten немецкий

подрумянить, подрумянивать, поджарить

Значение anbraten значение

Что в немецком языке означает anbraten?

anbraten

слегка обжаривать trans. ein wenig braten; kurz (bei hoher Temperatur) braten Würste muss man normalerweise nur kurz anbraten. Aufgrund der hohen erforderlichen Temperaturen sollten Sie nur hitzebeständige Fette zum Fleisch anbraten verwenden. Österreich, ugs., trans. flirten

Перевод anbraten перевод

Как перевести с немецкого anbraten?

Синонимы anbraten синонимы

Как по-другому сказать anbraten по-немецки?

Примеры anbraten примеры

Как в немецком употребляется anbraten?

Субтитры из фильмов

Wenn Sie Anbraten die Stiele der Blumen zuerst in einer Pfanne. Ihre Anordnung wird frisch aussehen viel länger.
А если ты сначала подсушишь стебли цветов на сковородке. твоя композиция будет выглядеть свежей намного дольше.
Diese Steaks, eines der Mädchen soll sie mit Eiern anbraten.
А стейки эти. Скажи девчонкам, пусть пожарят их с яйцами.
Das Fleisch nicht zu lange anbraten.
Запоминай!
Nun werden wir den Brokkoli nur kurz und leicht in Olivenöl anbraten, bis er schön hellgrün wird.
А теперь мы слегка поджарим брокколи в оливковом масле, пока она не станет ярко-зеленого цвета.
Dann kann man es auf den Grill legen, anbraten, es in eine Bratpfanne legen und der Saft und der Geschmack sind bereits darin.
И после этого ты можешь бросить её на гриль, можешь запекать её, положив на сковороду, когда все ароматы и весь жир уже впитался в неё.
Man muss sie erst anbraten, das schließt den Geschmack ein.
Их нужно сперва обжечь, для придания вкуса.
Kannst du bitte die Auberginen anbraten?
Положи баклажаны в духовку.
Stattdessen habe ich ein Stück Dorsch, das wir anbraten könnten.
Но взяла трески, можно пожарить.
Dann werde ich die Flankensteaks scharf anbraten, ein paar Minuten auf jeder Seite, drehe die Temperatur runter, fünf bis zehn Minuten mehr, während ich die Erbsen dünste.
Затем я прожарю стейк по паре минут с каждой стороны и понижу температуру на 5 -10 минут, пока варится горох.
Wie witzig! Also willst du, nachdem wir den ganzen Tag in der Hitze umher gelaufen sind, ein bisschen Speck anbraten und wieder ein bisschen über unsere Beziehung quatschen?
Значит, целый день ходил вокруг да около по такой жаре, а потом решил поджарить бекона и ещё малость поболтать о наших отношениях?
Soll ich die Wurst anbraten?
Колбасу обжарить?
Wir müssen nur Knoblauch und Zwiebeln anbraten und dann mit Oliven, Kapern, Anchovis, Petersilie und Tomaten köcheln lassen.
Все что мы должны сделать, это обжарить чеснок и лук в кастрюле, и добавить оливки,анчоусы,нарезанные томаты и петрушку и варить на медленном огне.

Возможно, вы искали...