aufspielen немецкий

ва́жничать

Значение aufspielen значение

Что в немецком языке означает aufspielen?

aufspielen

reflexiv sich (über etwas) aufregen, obwohl es gar nicht schlimm ist Er spielt sich auf, als wäre die Welt untergegangen. reflexiv sich wichtig machen und prahlen, sich wichtiger machen, als man eigentlich ist Mein Chef muss sich immer so aufspielen, das ist echt peinlich. Musik machen, eine Melodie zum Besten geben Als dann die Tranceboys aufspielten, kam sofort eine entspannte Stimmung auf.

Перевод aufspielen перевод

Как перевести с немецкого aufspielen?

aufspielen немецкий » русский

ва́жничать

Синонимы aufspielen синонимы

Как по-другому сказать aufspielen по-немецки?

Примеры aufspielen примеры

Как в немецком употребляется aufspielen?

Субтитры из фильмов

Wie die sich aufspielen.
Чертовы актеришки!
Dieses miese Schwein muss sich immer als Tugendwächter aufspielen.
Кажется, святоше Рэймонду все это не нравится.
Der soll sich nicht so aufspielen.
Он ничего мне не сделает.
Ich hab für Leute wie Sie nicht viel übrig. Es gefällt mir nicht, dass Sie in dieses Land kommen, mit lhren öligen Haaren herausgeputzt in ihren Seidenanzügen und dass Sie sich aufspielen, als wären Sie anständige Amerikaner.
Мне не нравится видеть, как вы вторгаетесь в эту чистую страну. со своими блестящими волосами. одетые в эти шёлковые костюмы. и пытаетесь выдавать себя за порядочных американцев.
Mink ist sauber, und er will sich nur aufspielen!
Минк чист, а этот клоун корчит из себя умника!
Ich will mich hier nicht aufspielen.
И я не хотел давить Вас авторитетом.
Liebling, du musst dich nicht aufspielen, um zu beweisen, dass du besonders bist.
Уиллоу, дорогая. Тебе не нужно таким способом доказывать свою особость.
Denk nicht, ich will mich aufspielen.
Не думай, что я нарочно драматизирую.
Willst du dich aufspielen?
Ты чё крутого мужика из себя строишь?
Du musstest dich ja unbedingt ganz groß aufspielen, wie ein beschissener held! Du bist selber schuld.
Ты решил стать героическим мудилой с охуенно большим дубьем!
Schlaginstrumente sind mein Spezialgebiet, doch heute Nacht werde ich das gesamte Orchester aufspielen lassen.
Моя специальность - ударные инструменты. Но сегодня я намерен вызвать целый оркестр на это мероприятие и сочту за честь, если вы ко мне присоединитесь.
Wir wollen uns jetzt nicht aufspielen.
Меня не проведешь! Ты понял?
Damit solltest du irgendwie klar kommen. Aber vielleicht musst du dich so aufspielen.
Поэтому тебе лучше постраться и не вести себя так эгоитстично.
Ich helfe dir, mach für dich die Drecksarbeit und du willst dich als der große Gerechte aufspielen.
За дело берусь я, подтираю за тобой, и что делаешь ты? Обращаешь на меня свой гнев праведника.

Возможно, вы искали...