prahlen немецкий

хвастаться, хвалиться, бахвалиться

Значение prahlen значение

Что в немецком языке означает prahlen?

prahlen

хвастаться sich übertrieben oder unangemessen loben Du willst wohl mit deinem neuen Auto prahlen?

Перевод prahlen перевод

Как перевести с немецкого prahlen?

Prahlen немецкий » русский

хвастовство

Синонимы prahlen синонимы

Как по-другому сказать prahlen по-немецки?

Примеры prahlen примеры

Как в немецком употребляется prahlen?

Простые фразы

Ich habe nichts, womit ich prahlen könnte.
Мне нечем похвастаться.
Das ist nichts, mit dem man prahlen kann.
Это не то, чем можно хвастаться.

Субтитры из фильмов

Der Lebenswein ist ausgeschenkt. Nur Hefe blieb noch zu prahlen dem Gewölbe.
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Erschlaffe nicht dein Herz, entflamm es! Ich könnte weinen wie ein Weib und prahlen mit der Zunge.
Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса - языком.
Damit werde ich doch nicht vor meinem Sohn prahlen!
Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану.
Mr Singh will sicher nur nicht mit seiner Heimat prahlen.
А я уверена, что мистер Синх просто скромничает насчёт своей родины.
Ich will ja nicht prahlen, aber ich bin in diesem Fiasko zufällig einer der klügsten Köpfe.
Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
Damit prahlen wir nicht gern, Will.
Мы не распространяемся об этом, Уилл.
Dude, die Sie nicht haben, um zu prahlen.
Чувак, ты не должен хвалиться.
Und trotzdem prahlen Sie hier damit.
Должен был знать. И ты все равно явился сюда, хвастаясь всем своим видом.
Ich mag es nicht, darüber zu prahlen, aber ich gebe die besten Massagen.
Не люблю хвастаться, но я делаю массаж лучше всех.
Prahlen mit unseren Zwergen. Egal, wie untersetzt sie sind.
Не важно насколько умно!
Ich will nicht prahlen, aber kriminelle Gewerkschaften aufzudecken macht das FBI gut.
Не ради хвастствостцва, но в бюро умеют бороться с орг. преступностью в профсоюзах.
Es macht dich doch sicher wahnsinnig, nicht mit deinem tollen Plan zu prahlen.
Должно быть, вас убивает просто сидеть здесь и не похвастаться о вашем гениальном плане.
Diese Typen prahlen gern, wenn sie gefasst werden.
Такие ребята любят прихвастнуть, когда их поймают.
Das Recht zu prahlen, dass ihr Kind Orangensaft aus einer Aufstellung herausgefunden hat.
Возможность хвастаться тем, что их сын выбрал апельсиновый сок из нескольких вариантов?

Из журналистики

Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen - sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie - nutzlos sei.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
Amerika ist stolz darauf, eines der wohlhabendsten Länder der Welt zu sein, und kann damit prahlen, dass in jedem Jahr seiner jüngeren Vergangenheit bis auf eines (2009) das BIP pro Kopf gestiegen ist.
Америка гордится тем, что является одной самых процветающих стран в мире, она может хвалиться тем, что все последние годы за исключением одного - 2009-го - её подушевой ВВП неуклонно рос.
Die Banken prahlen, dass sie alle staatlichen Rettungsgelder, die sie nach Ausbruch der Krise erhalten hätten, vollständig zurückgezahlt hätten.
Банкиры хвастаются тем, что полностью расплатились с государством за финансовую поддержку, которую они получили, когда разразился кризис.

Возможно, вы искали...