bereichern немецкий

обогащать, обогатить

Значение bereichern значение

Что в немецком языке означает bereichern?

bereichern

etwas durch etwas vollständiger, schöner (reicher) machen Sie bereicherte die Sammlung ihres Vaters um drei wertvolle Erstausgaben. reflexiv sich auf Kosten anderer einen Vorteil, Geld (Reichtum) zukommen lassen Man warf ihm vor, sich auf Kosten der Eingeborenen bereichert zu haben.

Перевод bereichern перевод

Как перевести с немецкого bereichern?

bereichern немецкий » русский

обогащать обогатить витаминизировать

Синонимы bereichern синонимы

Как по-другому сказать bereichern по-немецки?

Примеры bereichern примеры

Как в немецком употребляется bereichern?

Субтитры из фильмов

Eine kultivierte Frau mit guter Erziehung und Geist kann das Leben eines Mannes immens bereichern.
Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
Ich habe aber nicht für das Diplom, sondern für mich selbst studiert um meine Seele zu bereichern.
Но я играла для себя для своей души.
Gegen all jene, die sich an der Revolution bereichern.
Против кого? Против людей, которые лишь обогащаются за счет Революции, разве нет, Жорж?
Bereichern Sie meinen Abend.
Скрасьте мне вечер.
Es gab viele Arten, sich zu bereichern.
Есть более ста различных способов снимать сливки сверху.
Weißt du was? Das Ding wird dein Sexleben ungeheuer bereichern.
Ты хоть знаешь, что это даст твоей половой жизни?
Und ihr Geist ist für meine Einwohner sehr wertvoll,...weil Sie unseren eigenen bereichern und wertvoller machen.
И ваш разум очень ценен для моих жильцов, потому что вы обогащаете и просвещаете нас.
Aber die meisten sind flüchtige Begegnungen zweier Menschen,...die ihr Leben entweder kurz bereichern oder verschlimmern.
Но в большинстве случаев - это всего лишь два человека проживающие жизнь. эпизодически обогащая, или ухудшая жизни друг друга.
Ich kann mich dadurch nicht persönlich bereichern.
Я не могу использовать дар для своей выгоды.
Wir haben diese Firma, um uns zu bereichern.
Джон, поэтому мы и создали свою фирму - пожинать плоды - наших собственных клиентов.
Ihre Lebensart und Kultur bereichern die unsere.
Ваши обычаи и культура обогатят наши.
Meine Entdeckungen könnten die Naturwissenschaften bereichern.
Эти открытия продвинут наши познания в области естественной истории.
Charles war einverstanden, dass wir sein Wissen über Recht etwas bereichern.
Чарльз согласился внедрить в его мозг пакет знаний закона.
Charles war einverstanden, dass wir sein Wissen über Recht etwas bereichern.
Умственный потенциал повышен, добавлены знания законов.

Из журналистики

Diese Probleme spiegeln Janukowitschs Wirtschaftspolitik wider, die nur ein Ziel hatte: ihn selbst, seine Familie und einige seiner Freunde zu bereichern.
Эти проблемы являются отражением экономической политики Януковича, имевшей одну цель: обогащение его лично, его семьи и кое-кого из его приятелей.
Ihre Sichtweise wird die Ausarbeitung der Agenda bereichern, die auf ihre Prioritäten abgestimmt ist.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Nachrichten über Preissteigerungen bereichern die frühen Investoren und führen dazu, dass Geschichten über ihre Erfolge erzählt werden, die Neid und Interesse wecken.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Wir Hinterbliebenen schulden ihr die Pflicht, ihr Vermächtnis der Freiheit zu schützen - und es mit sozialer Gerechtigkeit und Einheit bei der Nationwerdung zu bereichern.
Мы, оставшиеся жить, обязаны продолжать ее дела, защищая ее стремление к свободе, а также наполняя его понятиями социальной справедливости и единения всей нации.
All diese Provokationen treiben den Ölpreis in die Höhe und bereichern damit die iranische Regierung.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
Da einige der Gruppen, die gentechnisch veränderte Organismen ablehnen, die Feldversuche zerstören, die unser Wissen bereichern könnten, ist das zutreffendere Argument möglicherweise, dass viele Gegner nicht wollen, dass wir mehr wissen.
Поскольку некоторые из противников ГМ противодействуют полевым испытаниям, которые могли бы дать нам больше знаний, более уместным аргументом является то, что многие противники не хотят, чтобы мы знали больше.
Dies, so hofft man, wird die Einstellung von Unternehmen verändern, die sich bereichern, indem sie Diktatoren für das Recht bezahlen wertvolle Ressourcen zu gewinnen, die dem ganzen Land gehören.
Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране.
Für einige Manager jedoch haben Aktienoptionen einen Anreiz geschaffen, die Gewinne aufzublähen und Verluste zu verschleiern; dabei bereichern sie sich selbst künstlich und gefährden zugleich ihre Unternehmen und die übrigen Aktionäre.
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров.
Solche Programme bereichern auch die lokalen Studenten und bieten Professoren wertvolle Einsichten in andere Traditionen höherer Ausbildung.
Такие программы также приносят пользу местным студентам и предоставляют ценные сведения профессорам касательно других традиций высшего образования.
Drei Jahrzehnte lang dienten diese Kredite Mubarak und seiner herrschenden Clique allein dazu, sich zu bereichern, während sie das übrige Ägypten verarmen ließen und unterdrückten.
В течение трех десятилетий займы Мубарака обогащали только его и его правящую клику, доводя до бедности и подавляя остальную часть населения Египта.
Nehmen wir die Viehproduktion, die viele Nahrungsmittel - wie Milch, Eier und Fleisch - erzeugt, welche die Ernährung in den Entwicklungsländern bereichern und Millionen mit Erwerbsmöglichkeiten versorgen.
Например, в животноводстве производится очень полезная пища - молоко, яйца, мясо - она обогащает рацион населения в развивающихся странах и обеспечивает выживание миллионов людей.
Die gute Nachricht ist, dass die Zentralbanken auch ohne den Vorteil einer mit der Fed vergleichbaren Größe, Struktur oder geografischen Ausbreitung über Möglichkeiten verfügen, ihre politischen Debatten zu bereichern.
Хорошей новостью является то, что у центральных банков есть варианты для обогащения их политической дебаты, даже если они не обладают размером, структурой и географическим распространением ФРС.
Erstens: Die afrikanischen Führer, die diese Schulden zurückweisen sollten, haben diese Kredite ursprünglich selbst aufgenommen und zwar mit dem offenkundigen Ziel, sich damit persönlich zu bereichern.
Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения.
Genaue geographische Karten beseitigen Hindernisse, ermöglichen es Menschen, ihre Ziele und Unternehmen, Verbraucher überall in der Welt zu erreichen und bereichern die Perspektiven der Menschen.
Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.

Возможно, вы искали...