inspirieren немецкий

инспирировать, вдохновлять, внущать

Значение inspirieren значение

Что в немецком языке означает inspirieren?

inspirieren

geistig anregen Meine Ansichten sind auch durch das neue Buch zu diesem Thema inspiriert. zu einem Tun veranlassen; dazu bringen, etwas zu unterlassen Er hat mich inspiriert, es einmal anders zu versuchen.

Перевод inspirieren перевод

Как перевести с немецкого inspirieren?

Синонимы inspirieren синонимы

Как по-другому сказать inspirieren по-немецки?

Примеры inspirieren примеры

Как в немецком употребляется inspirieren?

Субтитры из фильмов

Aus der harten Einfachheit ihrer Leben, aus ihrer Lebensfreude, aus ihren Hoffnungen und Sorgen entstanden Legenden des Mutes und des Stolzes, die ihre Kinder und Kindeskinder inspirieren.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Und Sie, Lokai, werden hier im Weltraum sterben und keine weiteren Jünger inspirieren.
И вы, Локай, погибнете здесь, в космосе. Не вдохновите больше сторонников. Ваше дело умрет.
Mal sehen, ob Proculus uns nicht inspirieren kann.
Да, господин. Пойдёмте посмотреть на Прокулуса.
Wenn ich ein Bild male, versuche ich immer, mich von einem weiblichen Akt inspirieren zu lassen.
Иначе, когда я что-то рисую, меня вдохновляет обнаженная женщина.
Gestern hab ich dein Bild in meiner Garage aufgehängt. es soll mich beim Einstellen der Zündkerzen inspirieren.
Я повесил фото в гараже пока чинил машину.
Wir sind nicht hier, um zu bestrafen, sondern um zu inspirieren.
Мы здесь не для того, чтобы кого-то наказывать. Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
Beatrices inspirieren grenzenlose Liebe, Mario.
Беатричи порождают безграничную любовь, Марио.
Ich weiß das, weil ich ihn zum krüppel schlagen ließ, um euch zu inspirieren.
Я знаю, потому что сам покалечил его для вашего вдохновения.
Die fantastischen Bilder hier inspirieren mich sehr.
Да. Пока я иду сюда, образы приходят ко мне один за другим.
Ihr Angebot muss ihn inspirieren.
Ваше предложение должно вдохновить его.
Das Individuum an der Spitze kann andere zum handeln inspirieren, aber es kann allein durch willenskraft nichts verändern.
Индивидуум в их центре дает другим разрешения действовать и может вдохновить их но индивидуум не может влиять на события по своей воле.
Es soll mich inspirieren.
Предполагается, что это воодушевит меня.
Ich weiss nicht, wie ich es sagen soll, aber Sie inspirieren mich.
Держись. Как дела, Бублик?
Sie inspirieren mich. Ich glaube an Ihr Glück.
Вы приносите мне вдохновение, я верю в Вашу удачу.

Из журналистики

Dass Amerika unfähig ist, die Menschen in den von den USA unterstützten Autokratien des Nahen Ostens demokratisch zu inspirieren, ist nichts Neues.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
Mussolini und Hitler haben sich beide von seinem Buch inspirieren und seine Ideen in die Ideologie der Faschisten und Nazis einfließen lassen; und diese Ideen sind nicht mit diesen Regimen untergegangen.
Муссолини и Гитлер настолько вдохновились его книгой, что включили его идеи в фашистскую и нацистскую идеологии; и эти идеи не умерли с этими режимами.
Es ist nun nichts weiter erforderlich, als dass die Menschen Europas sich von der Vorstellung der EU als dem Prototyp einer weltweiten offenen Gesellschaft inspirieren lassen.
Все, что необходимо на сегодняшний момент, это вдохновленность европейцев идеей ЕС как прототипа глобального открытого общества.
Natürlich können Bemühungen wie die von Jin, indem sie Schwächen in den bestehenden Strukturen aufzeigen, mit zu Reformen inspirieren.
Конечно, те инновации, которые - как планы Цзиня - подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ.
Vielleicht versucht Kiyosaki zu sehr, andere zu inspirieren, aber ich denke oft an ihn, wenn ich höre, wie Finanzprofessoren die Effizienz der Märkte vertreten und von der Aussichtslosigkeit sprechen, Geld mit dem Börsenhandel zu verdienen.
Кийосаки, возможно, слишком старается воодушевить, но я часто думаю о нем, когда я слышу, что профессора финансов высказыват свое мнение об эффективности рынков и тщетности заработать деньги торговлей на них.
Sie sollten sich von anderen Fällen inspirieren lassen, in denen sich Regierungen, Wissenschaftler und die Industrie verbündet haben, um große Veränderungen zu bewirken.
Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения.
Was ihn gut machte, war nicht nur seine Fähigkeit, andere zu inspirieren, sondern seine Vorsicht bei komplexen außenpolitischen Entscheidungen.
Его заслуга заключалась не только в его умении вдохновлять людей, но и в его дальновидности, когда дело касалось сложных вопросов внешней политики.
Um den Che wiederzuentdecken, der inspirieren kann, kehrte ich zum jungen Ernesto aus Ches Tagebüchern zurück.
Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че.
Eine Regierung kann vor allem drei Dinge tun: Gesetze erlassen (und durchsetzen), Geld ausgeben (oder einnehmen) und Menschen inspirieren.
Правительство может сделать три главных вещи: ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.
Jedes Land braucht einen OIB, der sein Volk durch die Macht der Informationen inspirieren kann.
Каждой стране нужен ДИТ, который может вдохновить своих людей властью информации.
Was wir brauchen, ist jemand mit vorbildlicher Integrität und der Fähigkeit, andere zu inspirieren - und insbesondere, die jungen Menschen Europas einzubeziehen.
Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Falls Indien Glück hat, wird er sich, wenn er die Führung der Kongresspartei übernimmt, ebenso sehr von Mahatma Gandhis Vision für Indien inspirieren lassen wie von der seines Urgroßvaters.
Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда.
Ich hatte das Privileg zu sehen, wie diese Schüler einen entspannten Umgang mit Kulturen, Glaubensrichtungen und Überzeugungen lernen, die so viele Menschen auf der ganzen Welt inspirieren.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
Das IWF-Programm könnte auch dazu beitragen, die Hindernisse auf dem Weg zur Privatisierung von Turk Telecom zu beseitigen. Und der Hauch der Instabilität könnte Europa eventuell dazu inspirieren, die Mitgliedschaft der Türkei in der EU voranzutreiben.
Программы МВФ также могут помочь расчистить дорогу к приватизации турецкого Телекома, а боязнь нестабильности -- побудить Европу вплоную заняться вопросом членства Турции в ЕС.

Возможно, вы искали...