begünstigen немецкий

благоприятствовать, способствовать

Значение begünstigen значение

Что в немецком языке означает begünstigen?

begünstigen

förderlich auf etwas oder auch jemanden wirken Die trockene Witterung und der starke Wind begünstigt die Ausbreitung der Waldbrände. Die Humuszersetzung wird durch den Bodenumbruch begünstigt. Bewegungsmangel kann Herzkreislauf-Erkrankungen, Diabetes, Demenz und einige Krebsformen begünstigen oder verursachen. etwas oder jemanden deutlich besser behandeln und somit bevorzugen

Перевод begünstigen перевод

Как перевести с немецкого begünstigen?

Синонимы begünstigen синонимы

Как по-другому сказать begünstigen по-немецки?

Примеры begünstigen примеры

Как в немецком употребляется begünstigen?

Простые фразы

Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.

Субтитры из фильмов

Sie beginnen mit dem Wunsch, anzuklagen, und enden damit, einen Komplizen zu begünstigen.
Нет, ты собирался развенчать его, а в конечном счете пришел к его поддержке, как будто ты его ярый приверженец.
Sie begünstigen ein Verbrechen. Sie bieten sich als Abnehmer für gestohlene Güter an.
Вы готовы покрыть вора, чтобы заключить с ним эту сделку.
Er wird mein Glück begünstigen.
Он - помощник моей удаче.
Es wird mein Glück begünstigen.
Он - помощник моей удаче!
Von den Antikern als soziologisches Experiment entwickelt. um ihre Zivilisationsansiedlung im Pegasus zu begünstigen.
Похоже, это социологический эксперимент Древних, чтобы упростить заселение Пегаса различными цивилизациями.
Welche sozialen Strukturen begünstigen das Enstehen einer Diktatur?
Какие социальные структуры благоприятствуют возникновению диктатуры?
Wissen Sie, die Fußball Kapitäne und Schönheiten von heute zu begünstigen, heilt nicht den Schmerz aus vergangenen Tagen.
Знаете, сегодняшняя дружба с капитанами футбольных команд и королевами школьных балов не уничтожит вчерашней боли.
Eine Ganzkörperbestrahlung wird Krebs begünstigen und ihren Verdauungstrakt töten.
Облучение канцерогенно, и это уничтожит её ЖКТ.
Diese Industrie wird mit Steuergeldern subventioniert, und hohe Subventionen begünstigen Korruption.
Это индустрия, которая полностью оплачивается японскими налогоплательщиками. И там, где есть такие субсидии, появляется коррупция.
Weil uns die Götter verdammt nochmal begünstigen.
Так как гребаные боги одобряют нас.
Ich gebe zu, dass die Wahrscheinlichkeiten deine Schlussfolgerung begünstigen.
Я признаю, что преимущество на стороне твоей версии. Кхм.
Mein Punkt ist, Sheldon, der Rechtsgrundsatz besagt,.. Unklarheiten in Verträgen begünstigen die Partei, die sie nicht aufsetzten, in diesem Fall Leonard.
Шелдон, юридические принципы таковы, что двусмысленности в контрактах толкуются в пользу не составлявшей его стороны, в данном случае, Леонарда.
Mögen die Götter weiterhin mich begünstigen.
И пусть боги покажут свое расположение.
Oder Sie ignorieren es und tun so, als sei alles in bester Ordnung, gesund, normal. Aber damit begünstigen wir nur weiteren Verfall.
Или. ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно.

Из журналистики

Da es den USA, Russland und den anderen Atommächten nicht gelingt, einen überzeugenden Plan für die atomare Abrüstung vorzulegen, begünstigen sie durch ihre Untätigkeit eine Zukunft, in der Atomwaffen unweigerlich eingesetzt werden.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Ein Grund ist, dass derart umfangreiche Datenströme Scheinkorrelationen begünstigen.
Одна из причин этого заключается в том, что такие богатые потоки данных поощряют проведение ложных корреляций.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Aber Arbeitsbedingungen können auch Krankheitssymptome - physische und psychische - auslösen und begünstigen, die wiederum unsere Produktivität und Produktionsfähigkeit, sowie unsere sozialen und familiären Beziehungen beeinträchtigen können.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
Die Reformen könnten auch die Zusammenlegung von Ackerland begünstigen, was zur Anwendung besserer Landbewirtschaftungstechniken führen würde.
Реформа также поможет консолидировать сельскохозяйственные угодья, продвигая более совершенные сельскохозяйственные технологии.
Tatsache ist, dass manche kulturelle Traditionen die wirtschaftliche Modernisierung begünstigen.
Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики.
Aber einige Orte scheinen die Blasenbildung ein wenig stärker zu begünstigen als andere.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей.
Darüber hinaus sind die paar Freihandelsabkommen, die mit einzelnen Ländern oder Ländergruppen abgeschlossen wurden, einseitig und begünstigen zum größten Teil die Interessen der USA.
Кроме того, небольшое количество соглашений о свободной торговле, подписанных с отдельными странами или группами стран, являются однобокими и кардинально поддерживают интересы США.
Sämtliche Faktoren, die ein hohes Wachstum begünstigen, sind immer noch vorhanden: niedrige Arbeitskosten, Ausbildung, hohe Ersparnisse, eine sich verbessernde Infrastruktur und rasche Urbanisierung.
Здесь наличествуют все факторы, ответственные за поддержку высокого роста:низкая стоимость труда, образование, крупные сбережения капитала, развивающаяся инфраструктура и быстрая урбанизация.
Chinas Handelspartner und die ausländischen NGOs können durch die Unterstützung von Programmen, die die Verbesserung der chinesischen Rechtmäßigkeit begünstigen, China notwendige Hilfestellung leisten.
Торговые партнеры Китая и иностанные неправительственные организации могут оказать Китаю необходимое содействие, поддерживая программы, которые направлены на улучшение китайской правовой системы.
Tatsächlich ist China eine Art Mischwirtschaft mit einer Reihe spezifischer Merkmale, von denen einige das Wachstum des BIP begünstigen, während andere die Wirtschaft bisher nicht in bedeutungsvollem Ausmaß gebremst haben.
В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику.
Auch geografische Unterschiede und die staatliche Sozialpolitik, die beide die urbanen und industrialisierten Sektoren begünstigen, könnten dafür verantwortlich sein.
Географические различия, а также социальная политика государства, более благосклонная к городским жителям и промышленному сектору, также может быть виновата в таком неравенстве.
Das Paradoxe an dieser aufrüttelnden Wahl ist, dass sie die politische Situation in Venezuela tatsächlich - zumindest vorläufig - stabilisieren und eine Erneuerung der Demokratie begünstigen wird.
Парадокс этих поразительных выборов заключается в том, что они действительно приведут к стабилизации политики в Венесуэле, по крайней мере на текущий момент, и восстановлению демократии.
Eine G-8-Verpflichtung gegenüber dem globalen CO2-Markt wird eine langfristige Finanzierung nach 2012 begünstigen.
Приверженность Большой Восьмерки к глобальному рынку углерода будет способствовать долгосрочному финансированию после 2012 года.

Возможно, вы искали...