einbinden немецкий

Значение einbinden значение

Что в немецком языке означает einbinden?

einbinden

Medizin mit einem Verband, einer Binde umwickeln (verbinden), auch allgemeiner: einwickeln Sie hatte sich den Finger selbst mit einer dicken Lage Mull eingebunden. Rita bindet den ausgefallenen Zahn in ein Taschentuch ein und verknotet es dann sorgfältig. Papierblätter mit einer Schutzhülle versehen, auch spezieller: diesen Stapel dann heften (binden) Vor dem ersten Schultag werden die neuen Schulbücher in Schutzfolie eingebunden. Das Fotoalbum der Eltern ist in Leder eingebunden. jemanden dabeisein und mitmachen lassen, ihn und seine Wünsche/Haltungen aktiv berücksichtigen Vielleicht sollten wir die Verkaufsabteilung in diesen Prozess von Anfang an einbinden?

Синонимы einbinden синонимы

Как по-другому сказать einbinden по-немецки?

Einbinden немецкий » немецкий

Broschieren Aufziehen

Примеры einbinden примеры

Как в немецком употребляется einbinden?

Субтитры из фильмов

Universalübersetzer einbinden.
Подключите переводчик.
Ich warte darauf, dass Sie meine Flanken einbinden. over.
Я жду здесь присоединения к моим флангам. Кончено.
Ich konnte die CTU nicht mit einbinden.
Поэтому я и работал подпольно и не мог связаться с СТЮ.
Weswegen ich unseren Informanten stärker einbinden möchte. Warte mal.
Поэтому я хочу более явно использовать нашего информатора.
Könnten wir es in so eine Art. Fitness-Menü einbinden?
Так что можем мы сделать что-нибудь вроде. фитнес-меню?
Okay, also habe ich versucht, den Geräuschpegel unter Kontrolle zu bringen. in dem Ich vorschlug, dass wir vielleicht etwas Leiseres einbinden könnten. Ein Dildo vielleicht.
Я кстати старался уладить вопрос с шумом и предложил задействовать что-нибудь потише, например, дилдо.
Diese Kinder brauchen ein Zuhause, also werden wir sie ins Fürsorgesystem einbinden.
Детям нужен дом, и им подыщут приёмную семью.
Damit will er die Fischer auf den Seychellen einbinden.
Он хочет отправить наших рыбаков на Сейшелы.
Wenn wir sie nicht einbinden, wendet sie sich gegen uns.
Если мы не вовлечем ее, она может ополчиться на нас.
Ich habe den Außenminister gebeten, nach Washington zu fahren, damit er Pläne für ein Gipfeltreffen zwischen mir und Eisenhower ausarbeitet. Um eine gemeinsame Haltung zu entwickeln, wie man die Russen wieder einbinden kann.
Для этого я попросил министра иностранных дел поехать в Вашингтон, чтобы запланировать переговоры между мной и Эйзенхауэром, где мы обсудим наши совместные действия по возвращению России обратно в семью.
Wir sollten das Militär einbinden.
Нужно привлечь военных.
Ich wollte dich einbinden.
Я хотела рассчитывать на тебя.

Из журналистики

Wir können die wirklichen Absichten des Irans nur verstehen, wenn wir die Iraner einbinden - und nicht in die Enge treiben.
Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
Ein von den USA unterstützter Frieden zwischen Israel und Syrien könnte das strategische Umfeld verändern und möglicherweise andere Störenfriede im Nahen Osten in ein System regionaler Kooperation und Sicherheit einbinden.
Израильско-сирийский мир при поддержке США может преобразовать стратегическую обстановку, потенциально вовлекая другие ближневосточные деструктивные силы в систему регионального сотрудничества и безопасности.
Wie werden Sie Muslime in Asien einbinden, und wie werden Sie im Inland Unterstützung für engere Beziehungen zu Muslimen in aller Welt gewinnen?
Как Вы привлечете мусульман в Азии, и каким образом Вы добьетесь поддержки для более тесных связей с мусульманами всего мира внутри страны?
Peer-to-Peer-Technologien erschweren das Filtern, weil sie nahezu jeden Informationskonsumenten in den Übertragungsprozess einbinden.
Технологии передачи информации между равноправными узлами делают фильтрацию более сложной задачей, т.к. они вовлекают почти любого потребителя информации в процесс её передачи.
Öffentliche Ordnungsmaßnahmen im Hinblick auf psychisch Kranke sollten diese einbinden, nicht marginalisieren.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
Tatsächlich kommt der Bau israelischer Siedlungen de facto der israelischen Annexion eines Territoriums gleich, das die Palästinenser in ihren Staat einbinden möchten.
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство.
Präsidentin Megawati muss diese islamischen Parteien fest in den Rahmen der konventionellen Politik Indonesiens einbinden.
Госпожа Мегавати сталкивается с трудной проблемой: как надежно удержать эти исламские партии в рамках традиционной политической системы Индонезии.
Das Land braucht ein stärkeres Engagement für Reformen, das erst dann kommen wird, wenn seine Institutionen die russische Öffentlichkeit in die Art von offener Debatte einbinden, die uns gefehlt hat.
Стране необходимо более глубокое обязательство по проведению реформ, которое возникнет только, когда ее организации вовлекут российскую общественность в своего рода открытые дискуссии, которых нам так не хватает.
Es sollte Verhaltensregeln für Investoren einbinden sowie eine Formel, um die Kostenübernahme für die Umsetzung derartiger Standards zwischen dem Staat, den ausländischen Investoren und den örtlichen Subunternehmern zu regeln.
Подобное соглашение должно включать в себя моральный кодекс инвестора, а также формулу распределения издержек между государством, иностранными инвесторами и местными субподрядчиками на внедрение данных стандартов.

Возможно, вы искали...