enttäuschen немецкий

разочаровывать, разочаровать

Значение enttäuschen значение

Что в немецком языке означает enttäuschen?

enttäuschen

разочаровывать, разочаровать eine Hoffnung, einen Wunsch oder eine Erwartung nicht erfüllen oder zerstören Juttas Unzuverlässigkeit enttäuscht mich maßlos. Torben hat mich bitter enttäuscht, ich war so sicher, er würde mich verteidigen, wenn die anderen wieder loslegen und auf mich schimpfen. Was soll ich sagen, ich bin enttäuscht und am Boden zerstört. Ich kann nicht sagen, dass es mich verwundert, aber enttäuschen tut es mich schon. Die deutschen Hoffungen auf einen Oscar sind mal wieder enttäuscht worden.

Перевод enttäuschen перевод

Как перевести с немецкого enttäuschen?

Синонимы enttäuschen синонимы

Как по-другому сказать enttäuschen по-немецки?

Примеры enttäuschen примеры

Как в немецком употребляется enttäuschen?

Простые фразы

Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen.
Я постараюсь не разочаровать тебя в следующий раз.
Ich weiß, dass er mich nur noch mehr enttäuschen wird, aber ich kann nicht anders, als ihn zu lieben.
Я знаю, что он лишь ещё больше будет разочаровывать меня, но я люблю его и по-другому не могу.
Enttäuschen Sie mich nicht.
Не подведи меня.
Tom wollte seine Eltern nicht enttäuschen.
Том не хотел расстраивать родителей.
Viele Menschen blicken zu Ihnen auf. Enttäuschen Sie diese bitte nicht!
Многие люди относятся к вам с уважением. Не разочаруйте их, пожалуйста.
Viele Menschen verehren Sie. Enttäuschen Sie diese bitte nicht!
Многие люди относятся к вам с уважением. Не разочаруйте их, пожалуйста.
Ich will meine Eltern nicht enttäuschen.
Не хочу разочаровывать моих родителей.
Ich fürchte, ich muss dich enttäuschen. Ich habe keine Lust, mich an dieser Diskussion zu beteiligen.
Боюсь, я должен тебя разочаровать. Я не хочу участвовать в этой дискуссии.
Enttäuschen Sie uns nicht!
Не разочаруйте нас!
Ich wollte dich nicht enttäuschen.
Я не хотел тебя расстраивать.
Ich wollte Tom nicht enttäuschen.
Я не хотел разочаровать Тома.
Ich wollte Tom nicht enttäuschen.
Я не хотела разочаровать Тома.
Ich wollte meine Eltern nicht enttäuschen.
Я не хотел расстраивать родителей.
Ich wollte meine Eltern nicht enttäuschen.
Я не хотел разочаровать своих родителей.

Субтитры из фильмов

Nein, da muss ich Sie enttäuschen. Ich werde auf diesen Tanz nicht verzichten.
Мистер Прайсинг, я и думать об этом не хочу.
Sie enttäuschen mich, Miss Moore.
Вот мой халат.
Es ist meine Schuld, ich wollte meine Familie nicht enttäuschen.
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
Tut mir leid, dich zu enttäuschen.
Думаю, что она не пройдет. Извини, что разочаровала тебя.
Es wäre schade, eine nette, alte Dame zu enttäuschen.
Нехорошо расстраивать такую милую старушку как миссис Смит.
Wir dürfen sie nicht enttäuschen.
Не подведи нас.
Tut mir Leid, Sie zu enttäuschen, aber das war alles.
Простите, что разочаровал вас и моль, но только и всего.
Nein, ich möchte den Captain nicht enttäuschen.
Нет. Нет, я не хочу расстраивать капитана.
Ich kann ihn nicht enttäuschen.
Я не могу его бросить.
Oberst Dax, Sie enttäuschen mich.
Полковник, вы меня разочаровываете.
Ich konnte sie gar nicht enttäuschen, weil ja nichts.
Это он сделал, когда приходил сюда в прошлый раз. Вчера?
Ich konnte sie nicht enttäuschen, weil nichts passiert ist.
Нет, не вчера. Я не видела сына несколько недель. - Вы уверены?
Es gibt doch nichts schlimmeres, als ein kleines Mädchen zu enttäuschen.
Ты проводил время с какой-то крошкой?
Sie enttäuschen mich.
Вы меня разочаровываете.

Из журналистики

Wir dürfen sie nicht enttäuschen - um ihret- wie um unsertwillen.
Ради них и нас самих мы не должны бросать их в беде.
Und es gibt die Mauer zwischen den Bürgern, die ihr eigenes Verhalten ändern und überzeugende globale Maßnahmen wollen und den Führungsköpfen, die sie bisher enttäuschen.
И существует стена между гражданами, которые меняют свое собственное поведение и хотят решительных действий в мировом масштабе, и лидерами, которые до сих пор продолжают обманывать их.
Enttäuschen Sie sie nicht.
Не подведите их.
Und in großen Teilen des Westens halten Staaten an Modellen der Fürsorge fest, die ihre Bürger zunehmend enttäuschen und häufig unbezahlbar sind.
И в большинстве стран Запада государства придерживаются моделей социального обеспечения, которые все больше и больше разочаровывают своих граждан и зачастую недоступны для них.
Außerdem nutzte Juschtschenko sein Jahr im Amt vorwiegend dazu, diejenigen zu enttäuschen, deren Stimmen er jetzt braucht.
Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.

Возможно, вы искали...