сорвать русский

Перевод сорвать по-немецки

Как перевести на немецкий сорвать?

Примеры сорвать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сорвать?

Субтитры из фильмов

Я не могу сорвать его свадьбу.
Seine Hochzeit ruinieren?
А что, я мог сорвать большой куш.
Na, ich hatte die Chance, in einem Würfelspiel abzuräumen.
Старалась сорвать её.
Sie griff immer wieder danach.
Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода. И всё это правда, каждое слово?
Mir wurde gesagt, du wolltest Claude die Medaille wegnehmen.
Счастье как цветок, который можно сорвать лишь раз.
Das Glück ist wie eine Blume, die nur einmal erblüht.
Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
Sie wollte ihm die Kleider vom Leib reißen.
Чего? Вы первым могли его сорвать, когда она предлагала.
Nun. es ist, dass du dir diese Blüte hättest nehmen können, als sie sich dir anbot.
Эта миссия слишком важна для меня и я не могу позволить вам сорвать её.
Das Unternehmen ist zu wichtig. Ich darf nicht erlauben, es zu gefährden.
Конечно, они все это затеяли не для того, чтобы сорвать свадьбу.
Es geht ihnen sicher nicht darum, eine Hochzeit zu verhindern.
Я бы хотел сорвать большой куш и отправиться куда подальше.
Eine große Beute. und ich gehe.
Правительство может сорвать сделку?
Könnten sie was tun?
Почему мы вдруг встали на защиту злодеев, а ты на стороне правды и справедливости? - Завтра Брубейкер может все сорвать.
Warum stehen wir plötzlich auf der Seite der schlechten Jungs und du auf der Seite von Wahrheit und Gerechtigkeit?
Похоже, отличное местечко, чтобы сорвать пару баксов.
Sieht aus, als könnte man da ein paar Dollar aufgabeln.
Я замаскировался, чтобы сорвать их планы.
Deswegen. hab ich mich verkleidet, um diesen Schuft zu sabotieren.

Из журналистики

Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
Allerdings droht diese Kontroverse die am 2. April stattfindende Konferenz zu sprengen.
Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты.
Das Ziel der Armee bestand nicht nur darin, die Unterstützer Mursis einzuschüchtern, sondern auch, ihre Berechnungen zu behindern.
Во-первых, политические риски могут сорвать прогресс.
Zunächst einmal könnten die politischen Risiken weitere Fortschritte verhindern.
В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение.
Heute versuchen die Kriegstreiber das Abkommen von Wien zu torpedieren.
Интернет-скептики могут также сорвать потенциально способные привести к переменам переговоры о трансатлантической свободной торговле, начатые с большой помпой в прошлом году.
Internetskeptiker könnten auch potenziell zukunftsweisende Verhandlungen zum transatlantischen Freihandelsabkommen behindern, die im vergangenen Jahr mit großem Tamtam begannen.
Возможно, Северная Корея хотела сорвать турнир Мирового Кубка, в котором Южная Корея выступала в качестве хозяина вместе с Японией, и в котором национальная команда Южной Кореи добилась потрясающего успеха.
Vielleicht wollte Nordkorea die Fußballweltmeisterschaft stören, die Südkorea zusammen mit Japan ausgerichtet und in der die Nationalmannschaft Südkoreas erstaunliche Erfolge erzielt hatte.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы.
Die Thaksin-feindlichen Gruppierungen haben ihren Gegenspielern in keiner der jüngeren Parlamentswahlen einen vernichtenden Schlag beibringen können.
Первый шаг к тому, чтобы сорвать банк заключается в формировании глобального общественного мнения в поддержку создания мира, в котором не было бы нищеты, в превращении этой цели в основную задачу международных отношений сегодня.
Der erste Schritt, um den Jackpot zu knacken, besteht darin, die öffentliche Meinung dazu zu bringen, dass sie die Schaffung einer Welt, in der niemand Not leidet, unterstützt und Erfolge dabei zum Prüfstein internationaler Beziehungen macht.
Нападками на крупный бизнес или МВФ теперь не так легко сорвать аплодисменты, как раньше.
Angriffe auf das Big Business oder den IWF sind nicht länger der einfache Weg zum Applaus.
Хамас отказывается от всех прямых мирных переговоров с Израилем и клянется сорвать текущие переговоры с помощью насилия.
Die Hamas lehnt alle direkten Friedensverhandlungen mit Israel ab und hat angekündigt, die aktuellen Gespräche durch Gewaltakte zu sabotieren.
Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее.
Indiens Kommunisten hatten in dem Bemühen, den von den USA vermittelten Nukleardeal zu vereiteln, im vergangenen Jahr versucht, die von der Kongresspartei geführte Regierung zu stürzen, und geschworen, das Geschäft zu kippen.

Возможно, вы искали...