abkühlen немецкий

остывать, расхолаживать, остыть

Значение abkühlen значение

Что в немецком языке означает abkühlen?

abkühlen

von höherer Temperatur zu tieferer bringen Er holte einen Eimer kaltes Wasser, um den Motor abzukühlen. an Wärme verlieren Wenn die Nacht klar bleibt, wird es stark abkühlen. Puste doch, dann kühlt der Tee schneller ab. weniger intensiv werden, zum Beispiel über ein Gefühl oder eine Beziehung Nach seiner Lüge kühlte unsere Freundschaft merklich ab. Na, ist deine Wut inzwischen abgekühlt?

Перевод abkühlen перевод

Как перевести с немецкого abkühlen?

Синонимы abkühlen синонимы

Как по-другому сказать abkühlen по-немецки?

Abkühlen немецкий » немецкий

Vorkühlen Kühlen

Примеры abkühlen примеры

Как в немецком употребляется abkühlen?

Простые фразы

Es wird sich heute Abend abkühlen.
К вечеру похолодает.

Субтитры из фильмов

Warte, Joe, bis die Dinge abkühlen.
Постой, Джо. Пусть всё немного утрясётся.
Wenn Sie sich noch abkühlen wollen. bevor Sie sich wieder in Ihr römisches Bad begeben.
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху.
Ich würde gern vor Ihnen herfahren. Aber er muss noch etwas abkühlen.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Etwas Regen wäre nicht schlecht, das würde die Luft abkühlen.
Дождик бы не помешал. Хотя бы воздух стал более свежим.
Die Hitze. Um diese Zeit sollte es abkühlen. Aber es wird noch heißer.
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
Ok, Baby. Abkühlen, bis ich den Startschuss gebe.
Держи его, детка, до моей отмашки.
Es Wird bald abkühlen.
Торнадо. - Будет ещё хуже.
Wenn du es heute Nacht nicht aushältst, kannst du dich ja abkühlen.
Если слишком перевозбудишься,.просто засунь голову в воду.
Meine Mutter sagt, dass heißer Tee an einem heißen Tag den Körper abkühlen lässt.
Моя мама говорит что горячий чай в жаркий день хорошо освежает тело.
Wir bleiben zur Analyse der Vulkanaktivität, aber das Beste wäre es, sie einfach abkühlen zu lassen.
Доктор, мы останемся на орбите для анализа остаточной вулканической активности, но лучший совет- дать им остыть самостоятельно.
Nur keine Sorge, Prinz all. Jasmin muss sich erst mal wieder abkühlen.
Кажется, пора попрощаться с принцем Абубу.
Ich muss mich abkühlen.
Мне нужно остыть.
Ich wünschte, ein Sturm würde deinen Hitzkopf abkühlen.
Хоть бы началась гроза и остудила твою горячую голову.
Wir sollten die lnfusionseinheit im ersten Magmaeinschluss errichten und lassen diesen hier abkühlen.
Коммандер, я полагаю, мы должны установить нагнетатель в первом магмовом кармане, и дать этому время остынуть.

Из журналистики

Die Regierungsvertreter sollten die politische Temperatur abkühlen.
Администрация США должна понизить политическую температуру.
Selbst in den neuen Mitgliedsländern ist der Enthusiasmus für die europäische Familie von Demokratien schon am Abkühlen.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Unklar jedoch bleibt, ob sich ein offensichtlich überhitzender Markt abkühlen lässt, ohne dass die USA - und ihre Haupthandelspartner weltweit - wirtschaftlich ins Trudeln geraten.
Однако пока остается неопределенным, можно ли охладить явно перегретый рынок, не отправив при этом Америку и ее основных торговых партнеров по всему миру в экономический штопор.
Darüber hinaus ließen die Schüsse auf dem Tiananmen-Platz 1989 das Verhältnis abkühlen, und die Clinton-Regierung musste einen neuen Ansatz finden.
Более того, отношения с Китаем охладели после стрельбы на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., и администрации Клинтона пришлось разрабатывать новый подход.
Ebenso kann die Erde aufgrund mancher Vulkanausbrüche, bei denen massenhaft Schwefel in die Atmosphäre gelangt, erheblich abkühlen.
Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю.

Возможно, вы искали...