разрушить русский

Перевод разрушить по-немецки

Как перевести на немецкий разрушить?

Примеры разрушить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий разрушить?

Простые фразы

Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.
Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Моя бывшая жена хочет разрушить мои новые отношения.
Meine Ex-Frau will meine neue Beziehung ruinieren.

Субтитры из фильмов

И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Und das Glück eines ganzen Hauses konnte mit Hexenhaar und Metalkreuzen zerstört werden.
Такая ошибка может разрушить.
So ein Fehler kann uns ruinieren.
Да, чтобы всё разрушить.
Was? Um uns zu trennen?
Ладно, я не позволю этому разрушить мою жизнь.
Das wird mir nicht das Leben ruinieren.
А я должен был всё разрушить.
Gerade ich muss Ihnen das sagen.
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары.
Ich war nur die Krankenschwester an deiner Seite. Ich habe dir die Stirn getupft, bis es vorbei war.
И я не хочу разрушить нашу дружбу.
Und ich werde nicht unsere Freundschaft ruinieren.
Вы бы позволили такому человеку разрушить семью мадам Грандфор и вашу карьеру?
Hätten sie zulassen können, dass dieser mann madame grandforts leben und lhre karriere zerstört?
Она уже ничем не рискует, развалину невозможно разрушить.
Außer Gefahr. Ruinen sind unverwüstlich.
Ты настолько любишь его, что готова разрушить наши жизни?
Ich liebe Ron! Willst du uns deswegen aufgeben?
Но я не могу разрушить жизни моих детей.
Das wusstest du. Ich habe Verantwortung für meine Kinder.
Джимми, ты очень молод. Глупое решение сейчас может разрушить всю твою жизнь!
Du bist jung, ruiniere dein Leben nicht!
И если то, что я придумал, сработает, и мы сможем подобраться близко, действительно близко к птице и бомбардировать её энергетический щит из антиматерии мю-мезонными атомами, то, я думаю, что мы сможем разрушить этот щит.
Wenn also meine Idee funktionieren sollte und wir nah genug rankommen können, nah genug um den Antimaterie-Energieschild des Vogels mit einer Ladung Mesonen-Atome zu bombardieren könnten wir den Schutzschild zerstören, denke ich.
Будто ты сам превратился в то, что хотел разрушить.
Was du bekämpft hast und überwinden wolltest, willst du nun auch tun.

Из журналистики

Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру в способность Америки пережить любой кризис.
Aber sie sei in der Lage die alte Überzeugung zu schwächen, Amerika könne jede Krise meistern.
Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Dabei riskieren es beide Seiten, Transferzahlungen (u.a. an Senioren) und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen zu unterbrechen und Amerikas globale Kreditwürdigkeit weiter zu schädigen.
Это были методы фашизма и коммунизма, и они, в конечном счете, могли разрушить не только экономическую, но также и политическую свободу.
Dies sind Methoden des Faschismus und Kommunismus und sie hätten letztendlich nicht nur die Wirtschaft zerstört, sondern auch die Politik und die Freiheit.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
Infolgedessen droht die Krise nun, die Europäische Union zu zerstören.
К сожалению, израильтяне способны продемонстрировать арабам, что те не смогут разрушить Израиль, только тем, что будут стойко выдерживать тяготы той яростной войны на истощение, которую ведут арабы.
Leider sind die Israelis in der Lage, den Arabern zu beweisen, dass sie Israel nicht zerstören können, indem sie lediglich den gewaltsamen Zermürbungskrieg aushalten, den die Araber angezettelt haben.
Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему.
Der alte Assad befürchtete, dass offene Grenzen und das Ende der Konfliktpolitik sein Einparteiensystem untergraben könnten.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
Der Sieg über den Militäraufstand war das erste Mal, dass sich die republikanische Autorität in Paris gegenüber den Pieds Noirs durchgesetzt hatte, die dazu beigetragen hatten, die Vierte Republik zu stürzen.
Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения.
Den Europäern, die damals die halbe Welt beherrschten, gelang es allerdings diese Bestrebungen immer wieder im Keim zu ersticken.
Правда, вероятно, лежит где-то в середине - сектор микро-финансирования допустил некоторые ошибки, которые политики преувеличили в попытке разрушить отрасль, которая подрывает их, делая бедных более независимыми.
Die Wahrheit liegt vermutlich irgendwo dazwischen. Der Kleinstkreditsektor hat Fehler gemacht, die die Politiker übertrieben haben, um eine Branche zu zerstören, die ihre Stellung untergräbt, indem sie die Armen unabhängiger macht.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.
Das erste Merkmal einer freiheitlichen Grundordnung ist, dass Demokratien jene nicht tolerieren dürfen, deren Ziel die Zerstörung der Demokratie ist.
К сожалению, отсутствие скоординированной реакции превратило контролируемую проблему в острый политический кризис, который, как верно предостерегает немецкий канцлер Ангела Меркель, способен разрушить ЕС.
Unglücklicherweise verwandelt das Fehlen einer koordinierten Reaktion ein überschaubares Problem in eine akute politische Krise, und zwar eine, die, wie Bundeskanzlerin Angela Merkel zu Recht gewarnt hat, die EU zerstören könnte.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Deshalb haben es die Terroristen auf dessen Zerstörung abgesehen.
Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
Für die politische Führung Großbritanniens ist die Erweiterung eine Möglichkeit, die Vertiefung zu verhindern und das politische Europa sogar aufzulösen.
Однако и Кестлер был прав, эти эмоции нельзя было легко разрушить.
Und doch konnten, da Koestler Recht hatte, diese Gefühle nicht einfach unterdrückt werden.

Возможно, вы искали...