обмануть русский

Перевод обмануть по-немецки

Как перевести на немецкий обмануть?

Примеры обмануть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий обмануть?

Простые фразы

Не пытайся меня обмануть.
Versuche nicht mich zu betrügen!
Если правительство девальвирует национальную валюту, чтобы обмануть кредиторов, то этому процессу дают политкорректное название - инфляция.
Wenn die Regierungen das Geld abwerten, um alle Gläubiger zu betrügen, so gibt man diesem Verfahren den höflichen Namen Inflation.
Том пытался нас обмануть.
Tom hat versucht, uns zu betrügen.

Субтитры из фильмов

Если ты думаешь, что сможешь нас обмануть этой женитьбой.
Wenn du glaubst, dich mit diesem Hochzeitswitz rauszureden.
Женщины не могут обмануть друг друга, когда речь идет о мужчине.
Frauen können andere Frauen nicht täuschen.
Они делают все, чтобы обмануть нас.
Sie tun das, um uns zu täuschen.
Тебе не обмануть меня!
Ganz und gar nichts, Wash. - Mir machen Sie nichts vor.
Она сказала, что мы можем чистить шкуру, как лошади но нам никого не обмануть: мы всё равно останемся мулами.
Sie sagte, wir könnten uns wie Rennpferde auftakeln aber wir wären doch nur Maulesel im Geschirr und täuschten niemanden.
Они хотят обмануть вас.
Man hat Sie betrogen.
Она пыталась меня обмануть.
Sie hat es versucht.
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
Sie haben den Grünschnabel getäuscht, aber sonst täuschen Sie niemanden!
Исключить любой звук. - Хотите обмануть детектор шума на подлодке?
Damit das U-Bool uns nicht hört?
Да. Это единственный способ обмануть этих свиней в подлодке.
Ja, sonst werden wir sie nie los.
Кого ты решил обмануть, Джонни?
Für wen spielst du eigentlich das Theater?
Даже не старайся меня обмануть.
Nein, mich hältst du nicht zum Besten.
Зачем велела обмануть отца своего?
Was betrogst du deinen Vater?
Как ему удалось обмануть охрану дойти до моей камеры, я так никогда и не узнал.
Wie war er an den Wachen vorbei und zu meiner Zelle gekommen? Ich hatte keine Ahnung.

Из журналистики

Кого он пытается обмануть?
Wen will er damit ins Bockshorn jagen?
Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением.
Es gibt niemanden, der dieser Behauptung noch Glauben schenken würde.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Angesichts mangelnder Lagerkapazitäten könnte dies die Preise sehr rasch senken und die Spekulanten könnten sich die Finger verbrennen.
Но, так как нами можно манипулировать или обмануть, или даже просто соблазнить, свободные рынки также убеждают нас покупать вещи, в которых не нуждаемся ни мы, ни общество.
Aber weil Menschen sich manipulieren, täuschen oder einfach nur passiv in Versuchung führen lassen, verleiten uns die freien Märkte zugleich, Dinge zu kaufen, die weder für uns selbst noch für die Gesellschaft gut sind.
Однако Сингху не удалось обмануть террористов, некоторые из которых, прочитав его самопоздравления, восприняли их как призыв к действию.
Die Terroristen ließen sich aber ganz sicher nicht täuschen. Manche sahen Singhs Selbstbeweihräucherung vielleicht als Aufforderung, in Aktion zu treten.
Вы не можете обмануть ход истории.
Sie können sich dem Ruf der Geschichte nicht entziehen.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Diejenigen, die über bessere Informationen verfügen, versuchen diejenigen zu täuschen, die über schlechtere verfügen; doch täuschen sie sich selbst, dass sie mehr wissen als sie tatsächlich tun.
Но обмануть людей относительно экономического роста невозможно, поскольку они чувствуют тяжесть своих кошельков лучше, чем кто-либо.
Man kann die Menschen nicht über das wirtschaftliche Wachstum täuschen; sie wissen genauer als jeder andere, wie viel sie im Portemonnaie haben.
Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще.
Nicht nur mißtraut jeder jedem, sondern jeder versucht auch, den anderen nach Kräften übers Ohr zu hauen.
Никого не должны обмануть кремлевские политтехнологи.
Niemand sollte sich von den Spin-Doktoren des Kremls täuschen lassen.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Ebenso wenig sind die Bauern so naiv, sich durch einen listigen Politiker, der viel verspricht und nichts oder wenig hält, so einfach täuschen zu lassen.
Иранская порочная антисемитская риторика является явной попыткой обмануть своих напуганных арабских соседей путем объявления своей военной силы авангардом в противостоянии всего мусульманского мира с Израилем.
Die gehässige antisemitische Rhetorik des Iran ist ein einfach zu durchschauender Versuch, seine verängstigten arabischen Nachbarn zu täuschen, indem es seine Militärmacht als Speerspitze einer gesamtmuslimischen Konfrontation mit Israel darstellt.

Возможно, вы искали...