etablieren немецкий

учреждать, установи́ть, устана́вливать

Значение etablieren значение

Что в немецком языке означает etablieren?

etablieren

основывать, открывать etwas dauerhaft einrichten, ins Leben rufen Sie haben das neue Geschäft inzwischen erfolgreich etabliert. sich insbesondere als Unternehmer niederlassen sich häuslich einrichten sich in der Gesellschaft oder in einer bestimmten Ordnung erfolgreich einfügen und ausbreiten

Перевод etablieren перевод

Как перевести с немецкого etablieren?

etablieren немецкий » русский

учреждать установи́ть устана́вливать

Синонимы etablieren синонимы

Как по-другому сказать etablieren по-немецки?

Примеры etablieren примеры

Как в немецком употребляется etablieren?

Субтитры из фильмов

Wie konnte sich dieser Unsinn nur etablieren?
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Du gibst mir ab und zu Infos. Über irgendeinen Clown, der sich im Geschäft etablieren will.
Подкармливай меня разными отморозками, которые сами себя позорят.
Durch sie werden sich die Ferengi im Gamma-Quadranten etablieren.
Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
Ich versuche, eine medizinische Basis für Amnesie zu etablieren.
Я пытаюсь установить научное основание для амнезии.
Sie dachten, dass wenn unsere Regierung babylon 5 anerkennt, es für sie leichter wäre, ihre Unabhängigkeit zu etablieren.
Похоже, они думали, что если наше правительство признает Вавилон 5 им будет проще установить свою независимость.
Leider finde ich es hier schwierig, eine Routine zu etablieren.
Вы возражаете мне, кадет? Нет, сэр! Хорошо.
Damit wird sich meine Firma etablieren.
И это позволит нанести мою компанию на карту.
Komm. - Brücken etablieren.
Плацдарм захвачен.
Ich hatte den Wunsch, mich zu etablieren, zu heiraten, Kinder zu bekommen.
Я хотел семью. Детей.
Mit 28 war die Sehnsucht danach, mich zu etablieren, ein starker Antrieb in mir.
В зрелом возрасте 28 лет я испытывал отчаянное желание остепениться.
Ich dachte, es könnte der Stadt helfen, eine Partnerschaft zu etablieren.
Я думал, такое партнерство поможет городу.
Der ganze Sinn eines geheimen Klopfens besteht darin, ein non-verbales Signal zu etablieren,. um die Identität eines Co-Verschwörers zu verifizieren.
Смысл тайного стука - подать невербальный знак для подтверждения личности конспиратора.
Nur fürs Protokoll: Mein Versuch, dich als Alpha-Männchen zu etablieren, wurde durch deinen Tränenausbruch nicht gefördert.
Мои усилия сделать из тебя альфа-самца бесполезны, пока ты обливаешься слезами.
Ich muss Zeit im Wohnheim verbringen, um mich als Königin zu etablieren.
Мне нужно провести какое-то время в общежитии, чтобы позиционировать себя как королеву.

Из журналистики

Die schwarzafrikanischen Muslime sind weniger selbstbewusst und durchsetzungsstark, und sie haben größere Schwierigkeiten bei ihren Versuchen, ihre Rechte zu artikulieren und ihre Präsenz in ihren jeweiligen Staaten und Regionen zu etablieren.
Африканские мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах менее агрессивны и напористы и сталкиваются с гораздо большими трудностями, пытаясь защитить свои права и заявить о своем присутствии в своих государствах и регионах.
Die Bemühungen der ASEAN, eine vollständige Wirtschaftsgemeinschaft zu etablieren wurde noch durch die Einführung von Plänen zur Prioritätensetzung in der Sektorintegration unterstrichen.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Seine Beseitigung hilft nicht nur den Bauern und dem Westen in seinem Bemühen, den Heroinkonsum zu drosseln, sondern auch der jungen Regierung Afghanistans, die darum kämpft, ihre Autorität gegenüber den Kriegsherren auf nationaler Ebene zu etablieren.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Amerika wird in Kürze versuchen im Irak ein Regime zu etablieren, das viele von Saddams Ölverträgen mit Frankreich, Russland und China stornieren soll, um sie an amerikanische und britische Firmen zu vergeben.
Скоро Америка постарается установить в Ираке режим, целью которого будет аннулировать многие из заключенных Саддамом контрактов с Францией, Россией и Китаем, чтобы освободить место для американских и британских компаний.
In der Folge werden die etablierten Medien an den Rand gedrängt, und die zuvor marginalisierten Medien etablieren sich.
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными.
Die größte Hoffnung in einem Land wie dem Irak eine marktwirtschaftlich orientierte Demokratie zu etablieren, bietet der Aufbau einer Wirtschaftskraft aus Unternehmern und anderen Fachleuten.
Лучшая надежда на развитие продолжительной рыночной демократии в таких странах, как Ирак лежит в построении компенсационной экономической власти профессионалов и предпринимателей.
Nach fast fünf Jahren demokratischer Herrschaft ist Pakistan auf dem Weg, eine stabile und repräsentative politische Ordnung zu etablieren.
После более чем пяти лет демократического правления Пакистан находится на пути к установлению прочного и представительного политического порядка.
Es wurde ernsthaft überlegt, ständige Flugverbindungen zu etablieren, um den bilateralen Handelsverkehr auf die Sprünge zu helfen.
Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков.
Ein Mangel an Konstanz ist eine der Sünden der Europäischen Union bei dem Versuch, eine wertegestützte Außenpolitik zu etablieren.
Отсутствие согласованности является одним из грехов Европейского Союза в попытке установить внешнюю политику на основе ценностей.
Die Spitzenpolitiker der Welt sollten dies zur Kenntnis nehmen - und in Paris die Adaptation als Bestandteil der globalen Klimawandelvereinbarung etablieren.
Мировые лидеры должны это осознать и сделать работу по адаптации интегральной частью глобального соглашения по изменению климата в Париже.
Wenn die internationale Gemeinschaft die SZR wirklich als internationale Währung etablieren will, wird sie den IWF bevollmächtigen müssen, ähnlich zu verfahren.
Если международное сообщество серьезно отнесется к СПЗ в качестве международной валюты, то ему нужно будет уполномочить МВФ действовать подобным образом.
Ein Fehler ist jetzt schon offensichtlich, nämlich der Traum der Neokonservativen, einen militärischen Verbündeten in der Region als langfristige Basis für amerikanische Truppen zu etablieren, um den Nahen Osten zu transformieren und zu demokratisieren.
Одна ошибка уже налицо: мечта нео-консерваторов создать военного союзника, который мог бы послужить долгосрочной базой для американских войск в кампании трансформации и демократизации Ближнего Востока.
Sie können diese finanziell unterstützen, neue Partnerschaften etablieren und politische Entscheidungsträger zu mehr Akzeptanz ermuntern.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
In militärischer Hinsicht hat Japan sein Gesetz für die Selbstverteidigungskräfte überarbeitet, um Vorgehensweisen für die Raketenabwehr mit starkem Schwerpunkt auf Nordkorea zu etablieren.
В военном плане Япония пересматривает свои законы, касающиеся сил самообороны с тем, чтобы установить процедуры создания систем защиты от баллистических ракет, которые будут направлены в основном против Северной Кореи.

Возможно, вы искали...