fragil немецкий

хрупкий

Значение fragil значение

Что в немецком языке означает fragil?

fragil

хрупкий leicht zerbrechlich Dein Kartenhaus sieht aber ziemlich fragil aus.

Перевод fragil перевод

Как перевести с немецкого fragil?

Синонимы fragil синонимы

Как по-другому сказать fragil по-немецки?

fragil немецкий » немецкий

zerbrechlich zart empfindlich sachte grazil filigran fein dünn mürbe hauchfein brechbar

Примеры fragil примеры

Как в немецком употребляется fragil?

Субтитры из фильмов

Henri, du bist fragil.
Анри, ты очень слаб.
Das ist wirklich sehr fragil!
Оно очень тонкое.
Ohne Lizzy ist das Gleichgewicht in diesem Haus sehr fragil.
Без Лиззи, равновесие этого дома такое. хрупкое.
Zu fragil, um eine Forelle zu entbehren.
Настолько хрупкая, что не выдержит потери одной форели?
Der Eingriff verlief gut, aber Ihre Wirbelsäule ist noch sehr fragil.
Операция прошла успешно, но ваш позвоночник все еще очень хрупок. Отличные новости. Мы нашли ухо.
Du bist zu fragil.
Ты слишком уязвима сейчас.
Ich bin nicht fragil.
Я не уязвима.
Das macht dich nicht fragil, Derek.
Уязвимость - это не про меня, Дерек.
Das ist nicht fragil.
Это не уязвимость.
Sie ist fragil. D. du verstehst.
Понимаете, она очень ранимая.
Er kann sehr fragil sein.
Он очень чувствительный.
Sie ist fragil und er ist sensibel.
Она в дипрессии, а он очень чувствительный мальчик.
Sie hat in London keine Freunde. Und sie ist sehr fragil.
У нее нет друзей в Лондоне и она чувствительная.
Fragil?
Чувствительная!

Из журналистики

Trotz des euphorischen Wiederaufstiegs der globalen Aktienmärkte in den vergangenen zwei Jahren, bleibt die Weltwirtschaft fragil.
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
PARIS - Rund ein Viertel der Weltbevölkerung lebt in Ländern, die von Konflikten betroffenen sind oder die als fragil gelten.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
Außerdem kann Technologie dazu beitragen, dass wir besser verstehen und uns bewusster werden, wie fragil unser Planet ist und Mensch und Tier eine harmonischere Koexistenz ermöglichen.
Кроме того, технологии могут улучшить наше понимание и оценку хрупкости нашей планеты и позволят людям и животным существовать более гармонично.
Alle drei Länder sind weiterhin fragil, gespalten und, wie die aktuelle Krise zeigt, auf einzigartige Weise anfällig für Schocks.
Все три страны остаются неустойчивыми, разделенными и, как показывает сегодняшний кризис, крайне склонными к потрясениям.
Dennoch bleibt unser Aufschwung fragil und unser Erfolg ist bei Weitem noch nicht garantiert.
Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Aufgrund des rapiden Bevölkerungsrückgangs in Russland und seiner Abhängigkeit von Energie- und Rohstoffexporten ist diese Erholung jedoch fragil.
Однако ее быстро сокращающееся население, зависимость от энергетического и сырьевого экспорта делают это восстановление крайне хрупким.
Politische Regime, die allein auf persönlicher Macht beruhen - gemeinhin als Diktaturen bezeichnet - erweisen sich in der Krise als fragil.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.
CAMBRIDGE, MASS. - Aktien und Wechselkurse der Schwellenmärkte stehen erneut unter ernstem Abwärtsdruck. Aber sind die wirtschaftlichen Rahmendaten dieser Volkswirtschaften wirklich so fragil wie Börsenhändler weltweit zu befürchten scheinen?
КЕМБРИДЖ - Акции и курсы валют в странах с развивающимися рынками снова находятся под серьезным отрицательным давлением, но правда ли то, что их экономики действительно настолько хрупки, насколько боятся мировые трейдеры?
Die Lage im Libanon ist nun, da der Iran die Hisbollah in den Kampf drängt, fragil.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
Warum ist ein bundesstaatliches System aber nicht so fragil?
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
Wir reichten unseren Antrag erneut ein. Diesmal kam er mit dem Kommentar zurück, dass Polymere fragil seien und zerbrechen würden.
Мы снова отправили предложение на рассмотрение, и его опять вернули с комментарием, что полимеры хрупки и будут ломаться.
Der Fortschritt der Ukraine ist allerdings überaus fragil.
Впрочем, успехи Украины пока крайне хрупки.
Dennoch bleibt die Situation insgesamt fragil.
Но общая картина остается блеклой.

Возможно, вы искали...