Düne | denn | dann | dünne

dünn немецкий

тонкий

Значение dünn значение

Что в немецком языке означает dünn?

dünn

тонкий, худой von geringer Dicke Ich hätte gerne eine dünne Scheibe Brot. Das ist ja mal ein dünnes Kind. Aus einem Rezept: Eine große, beschichtete Pfanne erhitzen, 3 EL Öl dazugebe und die Hälfte der Kartoffeln locker einstreuen, so dass ein 0,5 cm dünner und 24 cm großer Kartoffelpfannkuchen entsteht. wenig ausmachend, von geringem Ausmaß Der Landstrich ist dünn besiedelt. In der Höhe herrscht dünne Luft. Noch gehört Russlands Finanzpolster zu den größten der Welt - doch es wird dünner. Erstmals seit 2009 liegen in Moskau weniger als 400 Milliarden Dollar auf der hohen Kante. viel Wasser oder Flüssigkeit enthaltend; wenig gehaltvoll an Nährstoffen fig. wenig gehaltvoll in der Aussage, wenig fundiert Wenn man die durchschnittliche Verweildauer von Vorstandsvorsitzenden deutscher Dax-Unternehmen als Grundlage nimmt, dann sind wirklich kompetente Manager dünn gesät. Es ist eine Art von Hollywood-Kino, wie wir sie vor 30 bis 40 Jahren einmal hatten: naiv und patriotisch, dramaturgisch dünn und lediglich auf den Effekt hin inszeniert. Der Geschehnisse des 2. Weltkrieges verkommen zur Kulisse für platte Späße und ein bisschen Action. kraftlos, leise Wenn Sachsens Chefin des Deutschen Gewerkschafts Bundes (DGB) Iris Kloppich auf Marktplätzen ins Mikrofon spricht, hält ihre dünne Stimme nicht lange durch.

Перевод dünn перевод

Как перевести с немецкого dünn?

Синонимы dünn синонимы

Как по-другому сказать dünn по-немецки?

Примеры dünn примеры

Как в немецком употребляется dünn?

Простые фразы

Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.
Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
Der Hund ist braun, klein und dünn.
Собака коричневая, маленькая и худая.
Ein Buch ist dünn; das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
Одна книга тонкая. Другая толстая. В толстой примерно 200 страниц.
Diese Suppe ist mir zu dünn.
Этот суп слишком жидкий для меня.
Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang.
Листья эвкалипта тонкие и длинные.
Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых.
Die Wände sind sehr dünn.
Стены очень тонкие.
Tom ist groß und dünn.
Том высокий и худой.
Das eine Buch ist dünn, das andere dick.
Одна книга тонкая, другая толстая.
Er ging mit ihr durch dick und dünn.
Он пережил с ней взлёты и падения.
Er ging mit ihr durch dick und dünn.
Он прошёл с ней через огонь и воду.
Ich bin sehr dünn.
Я очень худой.
Ich bin sehr dünn.
Я очень худая.
Tom war schrecklich dünn.
Том был ужасно худой.

Субтитры из фильмов

Johnny, du bist so klein und dünn.
Джонни, ты такой маленький, ты так похудел.
Zu dünn, ich könnte ihn verfehlen.
Бедняга, какой худой! Я в него даже не попаду.
Die sehen dünn und schwach aus.
Они такие худые и слабые.
Bist dünn geworden.
Заботься о себе.
Sie sind auch nicht gerade dünn. Ruhe da oben.
Ты сама не пушинка, милочка.
Ich befürchte, die Nadel ist sehr dünn.
Только заколка слабовата.
Mein Lebensfaden ist zu dünn als dass ich mich viktorianischer Heuchelei hingebe.
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Sie werden zu dünn.
Ты заметно похудел.
Wir suchen zwei Männer, groß und klein und dick und dünn.
Мы ищем двоих мужчин. Один - высокий и маленький, другой - худой и толстый.
Pepe, du bist dünn geworden.
Пэпе, ты так исхудал.
War er dick oder dünn?
Он был толстый или худощавый?
Nicht dick, nicht dünn.
Не толстый и не худой.
Ich bin zu dünn, meine Ohren stehen ab, meine Zähne sind schief und mein Hals ist zu lang.
Я слишком худая, и уши у меня торчат, и зубы кривые,...и шея слишком длинная.
Ich bin dünn, aber kräftig.
Я худой, но жилистый.

Из журналистики

Da auch die kleinsten Bundesstaaten über zwei Senatoren verfügen, führt dies zu einer Überrepräsentation der dünn besiedelten westlichen Bundesstaaten, die eher dazu tendieren, republikanisch zu wählen.
Так как даже самые маленькие штаты имеют двух сенаторов, это ведет к чрезмерному представительству слабо населенных западных штатов, которые имеют тенденцию голосовать за республиканцев.
Kliniker in aller Welt sehen sich deshalb täglich mit Fragen konfrontiert, welche Medikamente sie verabreichen sollen, aber die Grundlage empirischer Daten, auf der sie ihre Entscheidung treffen müssen, ist erschreckend dünn.
Так что клиницисты ежедневно сталкиваются с вопросом, какой препарат применить, но основа эмпирического обоснования этого выбора является ужасно неубедительной.
Doch die Aussichten, dass dies geschieht, sind dünn, denn einem derartigen Appell würde jene emotionale Zugkraft fehlen, die von dem Wunsch, den unmittelbaren Opfern zu helfen, ausgeht.
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам.
Man kann sich nur zu gut die gravierenden Folgen ausmalen, wenn Einsätze, die ohnehin schon dünn verteilt sind, weiter gekürzt werden.
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования.
Denn wenn ein Land die Gründung von Unternehmen erschwert, sollte man nicht überrascht sein, wenn neue Unternehmen nur dünn gesät sind.
Ибо если в некоей стране сложно зарегистрировать фирму, то не удивляйтесь малочисленности новых компаний и их недоразвитости.
Die Verlegung des Stützpunktes in den dünn besiedelten Distrikt Henoko im nördlichen Teil Okinawas - eine Lösung der beide Regierungen zugestimmt hatten - ist die einzige realistische Möglichkeit.
Перемещение базы в менее заселенный район Хеноко в северной части острова Окинава - решение, с которым согласны оба правительства - это единственный реалистичный выбор.
Die Ausstattung mit Mobiltelefonen könnte die Kommunikation in Darfurs dünn besiedeltem, riesigem Territorium revolutionieren, was große Vorteile für das Auskommen der Menschen, ihr körperliches Überleben und den Erhalt von familiären Banden hätte.
Покрытие сетями сотовой связи может революционизировать сообщение в условиях низкой плотности населения и огромной территории Дарфура, что будет крайне выгодно для поддержания средств к существованию, физического выживания и налаживания семейных связей.
Die militanten Zentren sind über viele der dünn besiedelten Stammesgebiete, u.a. die Regionen Nordswasiristan, Orakzai und Mohmand, verstreut.
Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
Dies ist ein Grund dafür, warum London die andere, die dunklere Seite der multikulturellen Gesellschaft erlebt hat: die Fassade des Multikulturalismus ist dünn.
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: внешний лоск многокультурности является тонким.
Tatsächlich waren die öffentlich vorgelegten Belege dünn und übertrieben.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
In solchen Momenten erkennen wir, wie dünn der Lack unserer Zivilisation sein kann.
Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация.
Leider erfordert all dies erhebliche internationale politische Übereinstimmung, Zusammenarbeit und gegenseitigen guten Willen - die alle heutzutage dünn gesät sind.
К сожалению, всё это требует существенного международного политического консенсуса, сотрудничества и доброй воли - всего, чего так не хватает сегодня.
Natürlich sind Heilige in der ukrainischen Politik dünn gesät; tatsächlich hat sich im politischen System des Landes im großen Stil die Korruption verfestigt, wobei häufig unterschiedliche Gruppen von Oligarchen einander bekämpfen.
Конечно, немногие святые благоволят украинской политике. В действительности масштабная коррупция укоренилась в политической системе страны, с различными олигархическими группами, которые часто борются друг с другом.

Возможно, вы искали...