gedrungen немецкий

приземистый, плотный, коренастый

Значение gedrungen значение

Что в немецком языке означает gedrungen?

gedrungen

klein und dabei verhältnismäßig breit Aus der Vogelperspektive konnte man die gedrungenen Gebäude der Stadt sehen. kräftig, korpulent (bei Personen)

Перевод gedrungen перевод

Как перевести с немецкого gedrungen?

gedrungen немецкий » русский

приземистый плотный коренастый

Синонимы gedrungen синонимы

Как по-другому сказать gedrungen по-немецки?

Примеры gedrungen примеры

Как в немецком употребляется gedrungen?

Субтитры из фильмов

Werft Fett, gedrungen aus des Mörders Rabenstein, in die Glut!
Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя.
Sie sind doch nicht gedrungen.
Вы не кажетесь полным.
Und während das Licht unseres Daseins noch nicht weit genug gedrungen ist, um von Planeten anderer Galaxien gesehen zu werden, verschwinden wir im Weltraum, aus dem wir gekommen sind, vernichtet in einer Explosion von Gasen und Flammen.
Своего пути на расстоянии нескольких световых лет. И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках. Позднее мы исчезнем во тьме космоса из которого мы родились.
Nicht ein Wort ist nach draußen gedrungen.
О, ни словечка. Ни слова не выйдет наружу.
Wir stritten uns, aber nun wünschte ich, ich wäre tiefer in ihn gedrungen.
Мы избегали друг друга, и теперь я жалею, что не вызвал его на откровенность.
Heißt das, es ist nach außen gedrungen?
Он знает, говоришь.?
Ein Wunder, dass es nach außen gedrungen ist.
Не знаю, как вы могли. Этого даже не было в местных газетах.
Ich bin in ihre Datenbank gedrungen.
Как? Я взломала их базу данных.
Eine Energie ist durchs Stargate gedrungen.
Через врата прошла какая-то форма энергии.
Nun, ich nehme an, dass die Bedrohung durch Godzilla tief ins Bewusstsein der Leute gedrungen ist.
Это значит, что ужас Годзиллы захватил умы людей.
Das ist scheinbar nicht zu Tish durch gedrungen.
Что ж, может эта новость еще не дошла до Тиш.
Um die sechzig, kurze Haare, gedrungen, dicker Hals, ein Robert de Niro, der zu viel gegessen hat.
Лет 60, короткие волосы, плотное телосложение, толстая шея. Типа Роберт Де Ниро, налегавший на макароны.
Diese Neuigkeiten sind auch an meine Ohren gedrungen.
Вести, которые также дошли до моих ушей.
Als die Kuppel runterkam, muss sie durch einen Mineralieneinschluss gedrungen sein.
Должно быть купол задел его залежи, когда опустился на нас.

Из журналистики

Obwohl der politische Prozess seitdem ins Stocken geraten ist, hat er auf mehr Friedenstruppen und Hubschrauber gedrungen.
Хотя с тех пор политический процесс и затормозился, ему, однако, удалось добиться присутствия большего количества миротворцев и вертолетов.

Возможно, вы искали...