innehalten немецкий

приостановиться, приостанавливаться, останавливаться

Значение innehalten значение

Что в немецком языке означает innehalten?

innehalten

mit einer Tätigkeit oder Handlung für kurze Zeit aufhören Ich habe mit meiner Arbeit innegehalten, um dem Gespräch besser folgen zu können. Halten wir für einen Moment inne und besinnen uns auf unsere Ziele!

Перевод innehalten перевод

Как перевести с немецкого innehalten?

Синонимы innehalten синонимы

Как по-другому сказать innehalten по-немецки?

Innehalten немецкий » немецкий

Haltezeit

Примеры innehalten примеры

Как в немецком употребляется innehalten?

Субтитры из фильмов

Ich werde unerbitterlich suchen und nur innehalten, um mit wunderschönen Frauen Affären zu haben.
Привет. Да. Я это могу.
Bei derartiger Heuchelei muss ich immer einen Moment innehalten.
Я прошу прощения. Лицемерие всегда приводит меня в замешательство.
Meinen Sie, bei Heuchelei muss ich immer innehalten?
Ты имеешь в виду то, что лицемерие приводит меня в замешательство?
Ich würde gern einen Moment innehalten.
Мне нужна небольшая пауза.
Ich hab nichts dagegen, wenn du innehalten möchtest.
Я не возражаю против твоей просьбы в суде дать тебе паузу.
Aber nun müssen wir für einen Moment innehalten. Und. Mademoiselle Maitland betrachten.
Теперь я считаю необходимым остановиться на мадмуазель Мейтленд.
Die Intellektuellen haben es getan, jedem das seine, ich will niemanden verurteilen, aber ich glaube, jeder konnte kurz innehalten, und jeder hat eine bewusste Wahl getroffen.
В этом поучаствовали и интеллектуалы. Я никого не осуждаю. Но каждый из нас прекрасно понимал. что происходит.
Doch was passiert, wenn wir einen Moment innehalten und über unser eigenes Leben urteilen?
Но, что будет, если мы остановимся на минутку, чтобы посмотреть на себя.
Nur Innehalten. Ein Zufluchtsort voller Ruhe und Frieden.
Лишь спокойствие. святилище мира и равновесия.
So kannst du kurz innehalten und das Gefühl bekommen, dass du dich unter Kontrolle hast. Versuch es nächstes Mal.
Это дает возможность сделать шаг назад, почувствовать, что ты контролируешь ситуацию.
Können wir kurz innehalten?
Не нравится мне всё это.
Aber ab und zu sollten wir innehalten und diese einsamen Menschen betrachten.
Но временами мы должны остановиться и посмотреть на этих изолированных людей.
Colin, Sie müssen mal innehalten und nachdenken.
Ивонна Паллистер, международная торговля.
Welchen Nutzen würde dein Tod für Naevia haben, wenn wir nicht innehalten und nachdenken?
Что хорошего будет в твоей смерти для Невии, если мы не обдумаем все как следует?

Из журналистики

Aus persönlicher Erfahrung kann ich sagen, ja, das sind wir, denn sogar ich, als Berufsökonom, musste manchmal innehalten und mich selbst davon abhalten, genau denselben Fehler zu machen.
Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки.
Obwohl sich der deutsche Bundespräsident nicht in die Tagespolitik einmischt, hat seine Stimme dennoch besonderes Gewicht. An dieser Stelle sollte Deutschland kurz innehalten und die bisherige Entwicklung betrachten.
В то время, как предполагается, что президент Германии не должен вмешиваться в ежедневное управление страной, его голос будет несомненно влиятельным.
Die Amerikaner sollten einen Augenblick innehalten und sich die Frage stellen: Wem haben wir diesen Schlamassel zu verdanken?
Американцы должны на минуту отступить и спросить: кто вверг их в такой беспорядок?

Возможно, вы искали...