похвастаться русский

Перевод похвастаться по-немецки

Как перевести на немецкий похвастаться?

похвастаться русский » немецкий

sich rühmen prahlen rühmen protzen hochstapeln brüsten bramarbasieren

Примеры похвастаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий похвастаться?

Простые фразы

Мне нечем похвастаться.
Ich habe nichts, womit ich prahlen könnte.
Такой памятью я не могу похвастаться.
Mit solch einem Gedächtnis kann ich nicht aufwarten.

Субтитры из фильмов

Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое.
Dein Vater war allein, weil er sich von seinen Kindern entfernte, wie du!
Не могу этим похвастаться.
Nein, das kann ich leider nicht behaupten.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
Das Exemplar ist im Begriff, seine Kraft und die Waffen seines Raumschiffs anzupreisen und so weiter.
Твоя земля может таким похвастаться в аналогичный период?
Könnte Ihr Land aus derselben Ära dasselbe von sich behaupten?
Ни одна стиральная машина в Европе не может похвастаться такими размерами.
Keine Waschmaschine in Europa. ist so platzsparend.
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
Wissenschaftliche Errungenschaften hat er nicht vollbracht noch hatte er künstlerische Fähigkeiten.
Голова болит. Да, и мне нечем похвастаться.
Ja, ich hab mich auch schon besser gefühlt.
Кто из венгров может похвастаться?
Wie viele Ungarn können das sagen?
И ещё я хочу, чтобы вы знали, если он каким-то образом выполнит свою угрозу. он не проживет слишком долго, чтобы похвастаться этим.
Viel Glück. Major.
Сколь многие из нас могут похвастаться этим?
Wer kann das schon von sich sagen?
Три месяца кровавой резни - и мы можем похвастаться? Да ничем.
Drei Monate Gemetzel und nichts errungen.
Просто не терпится всем похвастаться.
Ich kann es gar nicht erwarten, es allen zu sagen.
Люди покупают произведения искусства, чтобы похвастаться.
Die meisten kaufen Kunst, um anzugeben.
Последние 10 лет, возможно, были лучшим временем моей жизни, а мне совершенно нечем похвастаться.
Meine 20er waren meine besten Jahre, und ich kann nichts dafür vorzeigen.

Из журналистики

За пределами Силиконовой долины лишь несколько старших руководителей компаний могут похвастаться техническими знаниями о продуктах, которые производят их компании.
Jenseits von Silicon Valley gibt es nur wenige Vorstandsmitglieder, die sich mit der technischen Expertise der Produkte, die ihre Firmen herstellen, brüsten können.
Недавно Соединенные Штаты добились сомнительной чести похвастаться самым большим на земле количеством заключенных, содержащихся в тюрьмах и изоляторах предварительного заключения.
Kürzlich gelangten die Vereinigten Staaten zu der zweifelhaften Ehre, in der Welt die meisten Gefängnisinsassen aufzuweisen.
Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором.
Chile verfolgt eine orthodoxe Steuer- und Geldpolitik, verfügt über eine sehr offene Wirtschaft und einen dynamischen privaten Sektor.
Другие регионы с сильными научными и инженерными университетами, такие как Университет Иллинойса в Урбане, не могут похвастаться многими хай-тэковскими компаниями.
Andere Regionen mit starken Universitäten in Wissenschaft und Technik, wie zum Beispiel die University of Illinois at Urbana, könne auf nicht sehr viele Hightech-Firmen verweisen.
И эти страны сейчас могут похвастаться смелыми социальными программами, которые стремительно сокращают голод среди беднейших слоев населения, и это не является простым совпадением.
Es ist kein Zufall, dass diese Länder sich nun ihrer mutigen Sozialprogramme rühmen, die den Hunger in den ärmsten Bevölkerungsgruppen drastisch verringern.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Ein Beispiel dafür sind die friedlichen und wohlhabenden skandinavischen Länder, deren Ausbildungsqualität sehr hoch ist.
Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
Wie viele Techniker in Amerika oder Europa können das schon von sich behaupten?
Тогда не удивительно, что российский президент Владимир Путин любит похвастаться своим родным городом.
Kein Wunder, dass der russische Präsident Wladimir Putin seine Heimatstadt gerne vorzeigt.
Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне.
Griechenland weist das deutlich niedrigste Kreditrating innerhalb der Eurozone auf.
Да, Китай вступил в глобальный рынок и может похвастаться многими достижениям модернизирующегося общества.
Tatsächlich ist China auf den globalen Märkten in Erscheinung getreten und rühmt sich vieler Kennzeichen einer sich modernisierenden Gesellschaft.
Хотя США могут похвастаться крупнейшей экономикой в мире, она отвечает только за одну четверть мирового ВВП и обладает примерно одной двадцатой частью населения мира.
Obwohl die USA die größte Volkswirtschaft der Welt sind, stellen sie lediglich einen Anteil von einem Viertel am Welt-BIP und etwa ein Zwanzigstel der Weltbevölkerung.

Возможно, вы искали...