taugen немецкий

годиться, пригодиться

Значение taugen значение

Что в немецком языке означает taugen?

taugen

intrans. für/zu etwas taugen: zu etwas nützlich/brauchbar sein Er taugt nicht zu dieser Arbeit/für diese Arbeit bedeutet, man kann ihn nicht für diese Arbeit gebrauchen. Harte Worte taugen hier nicht, sie bringen hier nichts. intrans., süddeutsch, österreichisch jemandem gefallen Hast Du am Wochenende Zeit? - Ja. - Das taugt mir! intrans., in der Verneinung nichts leisten, unbrauchbar sein Gewalt taugt wenig, um Konflikte zu lösen. Dieser Tauchsieder taugt nichts mehr.

Перевод taugen перевод

Как перевести с немецкого taugen?

Синонимы taugen синонимы

Как по-другому сказать taugen по-немецки?

Примеры taugen примеры

Как в немецком употребляется taugen?

Простые фразы

Nicht alle Blumen taugen zum Sträußchen.
Не все цветы подходят для букетов.
Zwei Hähne taugen nicht auf einem Mist.
Два медведя в одной берлоге не уживутся.
Die Bratkartoffeln sind verbrannt. Die taugen leider nur noch für die Mülltonne.
Жареная картошка подгорела. Теперь она сгодится разве что для мусорного ведра.

Субтитры из фильмов

Sie taugen nicht für das Gewerbe.
Не получится.
Jungens taugen nichts!
Мальчишки никому не нужны.
Ausländische Autos taugen nichts.
Импортные машины ничего не стоят.
Hier oben taugen deine Augen schon nicht, nach all den Boxhieben.
Твои глаза плохо видят днем из-за боев на ринге.
Taugen sie irgend etwas?
И как они?
Diese Herden taugen nichts, sind nur Hörner und Knochen.
Их стада не выглядят слишком упитанными, сплошные рога и кости.
Ich würde hier sowieso nichts taugen.
Я никогда не смогу хорошо управлять этим хозяйством.
Die taugen zu nichts.
Это отбросы.
Sie taugen als Lastwagenfahrer, aber nicht als Stauer.
Мы можем доверить им возить тележки, но на работу с грузом их уже не поставишь.
Funkgeräte taugen sowieso nichts.
Радио, это нестрашно.
Die taugen nur für Stuhlgang.
Это жена стоящее слабительное!
Zu Liebesboten taugen nur Gedanken.
Рассыльными любви должны быть мысли.
Ich bin der Meinung, die taugen nichts, Leutnant.
Между нами, лейтенант, я надеюсь, они облажаются по полной программе.
Sie taugen nicht mal zum Kindermädchen.
Дай мне носовой платок! Дай платок!

Из журналистики

Eine offenkundig kurzsichtige Politik: Denn ein an Amerika gefesseltes Japan wird in der Region gegen China nicht gewinnen, sondern zurückfallen und deshalb als Gegengewicht wenig taugen.
Но это явно близорукий подход, поскольку Японии, которая привязана исключительно к Америке, потеряет, а не приобретет, противопоставив себя Китаю в регионе и таким образом еще более затрудняя достижение равновесия.
Solche Kommentare taugen zwar für Schlagzeilen, aber sie sind Unsinn.
Такие заявления легко подхватываются средствами массовой информации, но они абсурдны.
Dabei bleibt für ihn die Herkunft menschlicher Seelen einem besonderen Eingreifen unterworfen, aber Seelen (wenn es sie denn gibt) taugen ohnehin kaum als wissenschaftliche Konzepte.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией.

Возможно, вы искали...