tugendhaft немецкий

добродетельный

Значение tugendhaft значение

Что в немецком языке означает tugendhaft?

tugendhaft

den Sitten entsprechend, sich vorbildlich verhaltend

Перевод tugendhaft перевод

Как перевести с немецкого tugendhaft?

Синонимы tugendhaft синонимы

Как по-другому сказать tugendhaft по-немецки?

Примеры tugendhaft примеры

Как в немецком употребляется tugendhaft?

Субтитры из фильмов

Fast alles, was Spaß macht, ist nicht tugendhaft.
Почти все, что нам приятно, далеко от добродетели.
Manchmal. Aber viel häufiger sind sie ungewöhnlich tugendhaft.
Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более. добродетельными, чем средний человек.
Tugendhaft. Römisch.
Строго, аскетично, целомудренно, по-римски.
Ich habe dir nie gesagt, es sei leicht, sich tugendhaft zu vergnügen.
Я никогда не говорила, что развлекаться добродетельно легко.
Sie ist tugendhaft.
Она добродетельная.
Um 100 Jahre zu leben, muss man tugendhaft sein.
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
Und, war er Tugendhaft?
Итак, он был виртуозен?
So, Frau Dr. Tugendhaft.
Так. Вот так!
Früher war ich ein tugendhafter Mann. Tugendhaft genug.
Я был человеком добродетельным.
Das könnten wir als tugendhaft anpreisen.
Может, это другой Барт. - Таких нет!
Ich bin auch nicht gerade tugendhaft.
Не жди от меня сочувствия, я лицемер.
Eine Legende erzählt von der weißen Büffelfrau, die vom Himmel herabkam...und die Indianer lehrte, tugendhaft zu leben und den Schöpfer anzubeten.
Одно из таких преданий гласит об Белой Женщине-Буйволице которая спустилась с небес и научила Индейцев искусству виртуозной жизни и почитанию Создателя.
Heilige, die tugendhaft waren. Du wurdest nach John Baptist Rossi benannt einem Kapuzinerpriester, der all seinen Besitz aufgab.
Ты назван в честь Джона Баптиста Росси, монаха-капуцина, который раздал все, что имел.
Aber die Wahrnehmung war, dass Sie sie zu tugendhaft fanden.
Но на самом деле вы считаете ее слишком добродетельной.

Из журналистики

Sind unsere heutigen Demokratien tugendhaft genug, um jene Energien einschließlich der Selbstaufopferung freizusetzen, die sie brauchen, um ihre Feinde zu besiegen?
Достаточно ли у демократий достоинств для того, чтобы они смогли мобилизовать энергию, необходимую для победы над врагами - не исключая и самопожертвования?

Возможно, вы искали...