anständig немецкий

пристойный, приличный, порядочный

Значение anständig значение

Что в немецком языке означает anständig?

anständig

порядочный, приличный, благопристойный im Einklang mit der (eher prüden) Sexualmoral Zieh dir was Anständiges an! Eine anständige Frau tut so etwas nicht. den Benimmregeln entsprechend Benimm dich ja anständig! moralisch integer Trotz allem ist er ein anständiger Kerl geblieben. Das war aber anständig von ihm! Hier gibt es anständige Portionen zu anständigen Preisen. порядочный, приличный, благопристойный ugs. vollwertig, gut Du brauchst mal wieder was Anständiges in den Magen! Wollt ihr mal einen anständigen unanständigen Witz hören? Hier gibt es anständige Portionen zu anständigen Preisen.

Перевод anständig перевод

Как перевести с немецкого anständig?

Синонимы anständig синонимы

Как по-другому сказать anständig по-немецки?

Примеры anständig примеры

Как в немецком употребляется anständig?

Простые фразы

Alle wissen, dass er anständig ist.
Все знают, что он порядочный.
Drück dich anständig aus!
Выражайся прилично!
Benimm dich anständig.
Веди себя прилично.
Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur.
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch!
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Wir wollen, dass du dich am Tisch anständig benimmst.
Мы хотим, чтобы ты прилично вёл себя за столом.

Субтитры из фильмов

Ich weiß, wir stritten in der Vergangenheit, aber die Streits waren immer anständig. Nein.
Я понимаю, у нас были стычки в прошлом. но это всегда была честная борьба.
Anstatt anständig sitzen zu bleiben, rennen und jaulen sie hier rum.
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать. они воют и рычат друг на друга, как привидения.
Sie ist schon lange nicht anständig behandelt worden.
С ней уже давно не обращались так хорошо.
Du wolltest nie anständig sein und wie ein Mensch leben.
С ним у тебя не будет покоя и нормальной жизни.
Anständig?
Уважаемую?
Nein, du bist nur anständig und nett, er tut dir Leid.
Ну нет, дорогая, нет. Вы хорошая женщина, и вам, разумеется, его жаль.
Johnny, das ist aber nicht anständig.
Джонни, Джонни, это просто непорядочно.
Anständig.
Непорядочно.
Ich wollte nur anständig wirken.
Я старался, чтобы все выглядело респектабельно.
Ich meine damit, er denkt, ich wäre irgendwie prüde und anständig, weißt du.
Понимаешь, он уверен, что я строгих правил.
Sie waren immer sehr anständig zu mir. Und ich war immer ehrlich zu Ihnen.
Я хочу сказать, что вы были добры ко мне и я хочу, чтобы вы знали, что я был честен с вами.
Soll sie anständig bleiben und wachsen, müssen wir klar denken. und den Mut haben, das Richtige zu tun.
Если мы хотим, чтобы все было как прежде, мы должны рассуждать ясно. В нас должна быть смелость сделать то, что правильно, неважно насколько это трудно.
Es wurde anständig, im Moment, als der Erfolg da war.
Большой успех, представительность.
Sehr anständig von dir.
Ты славный малый.

Из журналистики

Nur weil die europäischen Regierungen es nicht geschafft haben, anständig für ihre Wähler zu sorgen, bedeutet dies nicht, dass die Europäische Zentralbank an ihrer Aufgabe, die Preisstabilität in der Eurozone zu fördern, genauso scheitern sollte.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Karzai ist anständig und wohlmeinend, aber das verringert sein Problem, mit dem er allein nicht fertig werden kann, keineswegs.
Сам факт, что Карзаи является порядочным человеком и имеет хорошие намерения, не облегчает проблему, которую он не в состоянии решить в одиночку.
Auf der einen Ebene fordern die heutigen Demonstranten wenig: eine Chance, ihre Fertigkeiten einzusetzen, das Recht auf anständige Arbeit, die anständig bezahlt wird, eine fairere Wirtschaft und Gesellschaft.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: шанс использовать свои навыки, право на достойный труд за достойную зарплату, более справедливую экономику и общество.
Egal welches Fernsehprogramm man einschaltet, sie sind da: bezaubernd, anständig und klug.
Достаточно включить любой телевизионный канал и вот они - очаровательные, славные и умные.

Возможно, вы искали...