unfair немецкий

нечистый, неблагородный

Значение unfair значение

Что в немецком языке означает unfair?

unfair

nicht (moralisch, ethisch) gerecht (fair) oder nicht den (sportlichen, zwischenmenschlichen) Regeln (der Fairness) entsprechend Im Scheidungskrieg wird schon mal gerne zu unfairen Mitteln gegriffen. Das ist aber jetzt echt unfair! Ich will nicht zu Hause bleiben!

Перевод unfair перевод

Как перевести с немецкого unfair?

Синонимы unfair синонимы

Как по-другому сказать unfair по-немецки?

Примеры unfair примеры

Как в немецком употребляется unfair?

Простые фразы

Das ist unfair.
Это несправедливо.
Das ist unfair!
Это нечестно!

Субтитры из фильмов

Das ist wirklich unfair.
Это чересчур.
Den anderen Pavianen gegenüber ist das unfair.
Прошу прощения. Это несправедливо по отношению к павианам.
Gucken ist unfair, Smitty.
Не подглядывай, Смитти.
Das ist unfair, Sie sind stur.
Это нечестно.
Das ist unfair. Lasst mich in ruhe. - Du wirst wirklich verlangt.
Это не честно, не мешай мне.
Das ist doch nicht unfair von uns! Prinzessinnen sind heute große Mode.
Это же честная игра, Джо. на принцесс всегда охотились?
Es ist unfair, aber ich bin sowieso der Stärkere.
Может это и нечестно, но я сильнее.
Du bist unfair gegen David.
По-моему, ты несправедлив к Дэвиду.
Die Demokratie kann gemein und unfair sein.
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина.
Das ist unfair!
Но это нечестно! - Эй, самурай!
Du bist unfair! Wer hat denn heute Abend Rink zur Rede gestellt?
Ты не справедлив, когда началась эта заварушка, кто пошел за Ринком?
Es ist unfair!
Это нечестно!
Das ist unfair.
Так не честно!
Wo so viel auf dem Spiel steht, ist es unfair, daß Sie nicht auch ein Gläschen Portwein brauchen.
Вы так много кладете на чашу весов, а вам даже выпить не хочется!

Из журналистики

Doch diese Kritik ist unfair.
Но эта критика несправедлива.
Es wäre unfair, einem schottischen Parlament mehr Macht zu geben, während Labour, die im Unterhaus 41 schottische Wahlbezirke kontrolliert, weiterhin einen überproportionalen Einfluss auf das Geschehen in England hat.
Несправедливо предоставлять больше власти шотландскому парламенту, при этом продолжая отдавать лейбористам, контролирующим 41 место от Шотландии в Палате общин, непропорционально большие полномочия в решении судеб Англии.
Auf ähnliche Weise haben sich die EU-Regeln, dass Flüchtlinge im ersten Land, das sie betreten, Asyl erhalten sollen, als undurchführbar und unfair erwiesen.
Точно так же, правила ЕС, устанавливающие, что беженцам должно быть предоставлено убежище в той стране Евросоюза, куда они впервые прибыли, обнаружили свою несостоятельность и несправедливый характер.
Die Entwicklungsländer empfinden es auch als überaus unfair, dass sie für eine Eindämmung des Klimawandels bezahlen sollen.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
Manche Politiker und führende Wirtschaftsvertreter haben beinahe schon einen Hang dazu entwickelt, die Europäische Kommission zur Einführung neuer Handelsschutzmmaßnahmen aufzurufen, wenn ihnen der Wettbewerb unfair erscheint.
Это почти на уровне инстинкта среди некоторых политиков и крупных бизнесменов, что если конкуренцию считают несправедливой, Европейская Комиссия должна создать новую торговую защиту.
Es wäre dennoch unfair, nur die Regierung Berlusconi für diese klägliche Wirtschaftsleistung verantwortlich zu machen.
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Wenn sie sich Kritik gegenüber sehen, die sie als unfair einschätzen, werden sie in die Art von Trotz und Bitterkeit zurückfallen, die schon seit langer Zeit die Bemühungen, eine Einigung zu finden, behindert.
Если они столкнутся с критикой, которую они посчитают несправедливой, они будут прибегать к тому виду жестокости и будут испытывать такое чувство горечи, которые уже давно срывают усилия по достижению соглашения.
Ist das unfair?
Разве не так?
In einer oligarchisch strukturierten Wirtschaft wie der in Hongkong heute, sind die Kosten der Stagnation und die Früchte des Wachstums in höchstem Maße unfair verteilt.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом.
Dies jedoch ist unfair.
Но это несправедливо.
Piketty argumentiert, dass Kapitalismus unfair ist.
Пикетти утверждает, что капитализм несправедлив.
War nicht auch der Kolonialismus unfair?
А разве колониализм тоже не был несправедливым?
Obgleich es heute in Russland üblich ist, Gorbatschow und Boris Jelzin für den Zusammenbruch der UdSSR die Schuld zu geben: Dies ist sowohl nutzlos als auch unfair.
Так что, хотя сегодня в России и принято винить за развал СССР Горбачева и Бориса Ельцина, это как бесполезно, так и несправедливо.

Возможно, вы искали...