unklug немецкий

неумный, неразумный, неосмотрительный

Перевод unklug перевод

Как перевести с немецкого unklug?

Синонимы unklug синонимы

Как по-другому сказать unklug по-немецки?

Примеры unklug примеры

Как в немецком употребляется unklug?

Простые фразы

Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Sie betrug sich sehr unklug.
Она вела себя очень глупо.

Субтитры из фильмов

Die Regierung hält es für unklug, das Stück jetzt herauszubringen.
Правительство решило запретить спектакль. - Как же так?
Es ist unklug, den eigenen Namen zu benutzen.
Не очень-то мудро использовать свое.
Ich halte das für unklug.
Я бы не советовал.
Es war unklug, zuzugeben, dass Sie eine biologische Einheit sind.
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Ist das nicht unklug? Nein.
Вы знаете, что Вы делаете?
Aber dann wäre es unklug, dass er sich den Wagen ausleiht.
Да, но если писатель в этом замешан, зачем он взял машину?
Das wäre sehr unklug.
Это было бы неразумно.
Das war unklug jetzt haben wir keinen Kaffee mehr.
Зачем же так? Придётся платить за чашку.
Wie unklug von dir, dich nicht zur Wehr zu setzen.
Ты напрасно отказываешься от защиты.
Das ist unklug.
Это плохая идея.
Wenn Monsieur Pengelley eine Affäre mit seiner Helferin hätte, wäre das unklug.
Конечно. И откуда это? Из района в двухстах милях от Рангуна, в глубине Бирманских гор.
Es wäre unklug von mir gewesen mitzugehen.
Возможно, было неразумно раскрывается.
Unklug! Sie bekäme mehr Publicity.
Получится хорошая реклама ее программы.
Unklug. Mir nicht zu sagen, wo Sie sind, hinterließ keinen guten Eindruck.
Ты напрасно скрываешь от меня свое местонахождение.

Из журналистики

Das Rote Kreuz hat zwar im Grundsatz ganz offensichtlich ein humanitäres Anliegen, musste aber die bittere Erfahrung machen, dass es unklug ist, zu viel zu fordern.
И хотя эта организация совершенно очевидно склоняется в пользу гуманитарных интересов, наученная тяжелым опытом она знает, что неразумно пытаться оказывать слишком сильное давление.
Diese Praxis ist auch unklug.
Эта практика также и недальновидна.
Aber Bemühungen, technische Veränderungen zu verhindern, waren schon in der Vergangenheit vergeblich und wären heute unklug.
Но попытки сдержать технические изменения были тщетны в прошлом и были бы неразумны сейчас.
Trotz ihres geistigen Engagements für die Förderung der Menschenrechte ist die UN nicht so unklug, den Unmut der Chinesen oder Russen auf sich zu ziehen, indem sie Aktivisten aus Tibet oder Tschetschenien empfängt.
При всей интеллектуальной приверженности ООН делу поддержки прав человека ее сотрудники не настолько глупы, чтобы вызывать недовольство китайцев или русских, принимая активистов из Тибета или Чечни.
Diese Idee ist wirtschaftlich und strategisch unklug.
Эта идея глупа и экономически, и стратегически.
Doch im Bereich der transatlantischen Beziehungen ist es - wie global auch - unklug, zu viel von einem einzigen Menschen zu erwarten, egal, über welche herausragenden Qualitäten dieser verfügen mag.
И все же в сфере трансатлантических отношений, что верно и в мировом масштабе, неблагоразумно ждать слишком много от одного человека, независимо от его исключительных качеств.
In diesem Fall wären Wahlen eher unklug - und könnten sich sogar als kontraproduktiv erweisen.
В таком случае выборы могут вообще оказаться неподходящим вариантом - они могут даже принести результат, обратный ожидаемому.
Es wäre daher unklug, wenn Regierungen und Kommission bei der Überprüfung der Haushaltsentwürfe der Mitgliedsländer davon ausgingen, die niedrigen Zinssätze auf Staatsanleihen würden in absehbarer Zukunft erhalten bleiben.
Это означает, что, оценивая проекты бюджетов, правительства и Еврокомиссия могут допустить ошибку, предположив, будто низкие процентные ставки по гособлигациям сохранятся в обозримом будущем.
Von der iranischen Führung wäre es dennoch unklug, mit dem Atomprogramm uneingeschränkt fortzufahren und die Möglichkeit eines US-Militärschlages in den Wind zu schlagen.
Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США.
Beides erscheint derzeit unklug und unwahrscheinlich.
В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
Vielleicht ließ es diese Zusicherung einer breiten internationalen Unterstützung klug - oder zumindest weniger unklug - erscheinen, als erstes die Finanzmärkte beruhigen zu wollen.
Возможно, эта уверенность в широкой международной поддержке делает благоразумным - или, по крайней мере, менее неблагоразумным - удовлетворить требования финансовых рынков в первую очередь.
Doch die Beziehungen zwischen Israels jüdischer Mehrheit und arabischer Minderheit sind eine delikate interne Frage, und es wäre unklug, Palästinenser außerhalb Israels hierin einzubeziehen.
Однако отношения между еврейским большинством Израиля и арабским меньшинством - это деликатный внутренний вопрос, к которому очень неразумно подключать палестинцев, живущих за территорией Израиля.
Es ist allerdings unklug, diese Ausnahmen zur Regel zu erklären.
Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно.
Es wäre unklug, das negative Investitionsklima zu ignorieren.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.

Возможно, вы искали...