fahrlässig немецкий

беспечный, халатный, нерадивый

Значение fahrlässig значение

Что в немецком языке означает fahrlässig?

fahrlässig

небрежный sorglos, unbedacht Der kranke Müller war seinem Wärter, dem man schuld gab, daß er fahrlässig gewesen und eingeschlafen sei, entkommen und hatte seinem Leben in einem Anfall von Verzweiflung ein Ende gemacht. Michelangelos Freunde meinten also, er habe die Angelegenheit fahrlässig betrieben und hätte auf der Stelle in Rom mit dem Agenten des Herzogs verhandeln sollen. Selbst der Fensterrahmen hat man nicht geschont, an anderen Orten die im Übermut oder fahrlässig zerbrochenen Scheiben durch in die Lücken gestopfte Lumpen oder vorgeklebtes Papier zu ersetzen gesucht. Strafrecht: unbeabsichtigte Art und Weise einer strafbaren Handlung oder Unterlassung bei gegebener Einsichtsfähigkeit: Fahrlässig handelt, wer die Sorgfalt außer acht läßt, zu der er nach den Umständen verpflichtet und nach seinen geistigen und körperlichen Verhältnissen befähigt ist und die ihm zuzumuten ist, und deshalb nicht erkennt, daß er einen Sachverhalt verwirklichen könne, der einem gesetzlichen Tatbild entspricht. deutsches Zivilrecht: die im Verkehr erforderliche Sorgfalt außer Acht lassend Der Schuldner hat die Unmöglichkeit der Leistung fahrlässig herbeigeführt.

Перевод fahrlässig перевод

Как перевести с немецкого fahrlässig?

Синонимы fahrlässig синонимы

Как по-другому сказать fahrlässig по-немецки?

Примеры fahrlässig примеры

Как в немецком употребляется fahrlässig?

Субтитры из фильмов

Sie haben die Ausrüstung fahrlässig verloren.
Вы потеряли снасти из-за халатности.
Die Luftfahrtkommission kam zu dem Ergebnis. dass niemand fahrlässig handelte?
Правление Транспортировки и безопасности решило, что никто не совершил небрежности?
Geben Sie zu Protokoll, dass Gamble fahrlässig gehandelt hat. dass Sie Ihrem Partner folgen mussten, obwohl er den Befehl missachtet hat.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ.
Ihre Versicherung meint, er hat fahrlässig gehandelt und zahlt nicht.
Вы допустили небрежность. Страховку не дадут.
Nix, da dürften wir jetzt nicht fahrlässig sein. Da müssen wir was tun.
Времени совсем не осталось, нужно что-то делать.
Er führte aus, dass jeder Versuch meines Mandanten. Emily auf nichtmedizinische Weise zu helfen. nicht nur unangebracht, sondern kriminell fahrlässig war.
Он сказал, что попытки моего клиента помочь Эмили другими средствами кроме медицинских являлись преступными и привели к ее смерти.
Ihr Einvernehmen ist entscheidend. um zu bestimmen, ob er fahrlässig gehandelt hat.
Это должно показать нам действительно ли Отец Мор проявил в своих действиях неосторожность.
Ist Pfarrer Moore schuldig. über jeden begründeten Zweifel fahrlässig getötet zu haben?
Верно ли, что Отец Ричард Мор виновен безо всякого сомнения, в убийстве по неосторожности?
Hat er nun faktisch im Falle von Emily derart fahrlässig gehandelt. dass er für ihren Tod verantwortlich ist?
И неужели это факт, что он отнесся к Эмили с такой небрежностью которая оказалась причиной трагедии?
Das wäre ja fahrlässig.
Какой смысл?
Denn das war wirklich grob fahrlässig.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Man kann nicht fahrlässig gehandelt haben, wenn man niemandem geschadet hat.
Халатности без повреждения не бывает.
Ganz sicher wird es heute noch schneien. Welch eine Torheit! Hier fahren wir nun, in fahrlässig leichter Salon-Kleidung, durch die eisigen Elemente.
Вот мы, в одежде еще более легкой чем обычно, добровольно направляемся, наперекор природе, в чужой дом, чтобы провести пять скучных часов, не имея сказать ничего, что не было бы сказано или услышано вчера.
Für einen Mann, der, wie sich herausstellt, wusste, dass CM fahrlässig war, bevor ich den Fall überhaupt erst übernommen habe.
На человека, который, как оказалось, знал, что КМ проявила халатность еще до того, как я взял это дело.

Из журналистики

Vielmehr ist das Untätigkeitsargument schrecklich fahrlässig, denn es führt dazu, dass wir Aspirin empfehlen und intelligentere Maßnahmen - die das Bein tatsächlich retten könnten - aus den Augen verlieren.
Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу.

Возможно, вы искали...