unklar немецкий

неясный, смутный, нея́сный

Значение unklar значение

Что в немецком языке означает unklar?

unklar

hinsichtlich der Wahrnehmung: nicht deutlich zu erkennen, verschwommen Das Segelschiff war am Horizont durch die flirrende Hitze nur unklar zu sehen. Zu welcher Nation es gehörte, war, selbst im Fernrohr, noch lange nicht zu erkennen. hinsichtlich Empfindungen: unbestimmt, vage In welcher Beziehung sie zu ihm stand, war ihr selber noch sehr unklar. Seine Gefühle für sie waren ihm völlig unklar. hinsichtlich der Verständlichkeit: nicht zu verstehen, wirr Die Funkverbindung war so schlecht, dass die Nachrichten vom anderen Ende der Welt nur unklar und verrauscht hier ankamen. hinsichtlich der Gewissheit: ungewiss, fraglich Wie diese Schlacht ausgehen würde, war zu diesem Zeitpunkt noch absolut unklar.

Перевод unklar перевод

Как перевести с немецкого unklar?

Синонимы unklar синонимы

Как по-другому сказать unklar по-немецки?

Примеры unklar примеры

Как в немецком употребляется unklar?

Простые фразы

Es ist unklar, was der Autor damit sagen will.
Непонятно, что автор хочет этим сказать.
Das, was grammatisch gut ist, kann dennoch unklar sein.
То, что грамматически правильно, может однако быть неясным.
Es ist völlig unklar, was dieser Satz bedeuten soll.
Совершенно неясно, что означает это предложение.

Субтитры из фильмов

Falls etwas unklar sein sollte, werde ich es gerne erläutern.
Если в документе что-то непонятно, с радостью поясню.
Warum, ist unklar.
Причина неясна.
Möglicherweise habe ich mich unklar ausgedrückt.
Значит, я плохо ее разъяснил, очень плохо.
Es ist unklar, wie er auf den Steg kam, denn es war verboten, ihn zu betreten.
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс. Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним.
Darauf baue ich und deshalb sind Sie hier. Ist irgendwas unklar?
Все преступления совершались ночью на безлюдных улицах.
War mir unklar, wie ich zu der Ehre komme.
Излишне указывать, что оно меня крайне удивило.
Eins ist mir unklar: Warum sollte ich ihn nicht erschießen?
Объясни лучше.
Was ist dir noch unklar?
Так что же тебе тогда неясно?
Eine Sache ist unklar.Wenn Elias den Schlüssel dem Mittelsmann übergab, konnte Eva ihn nicht aus seiner Tasche stehlen.
Непонятно, как Ева могла украсть ключ, если Элиас отдал его посреднику? Однако именно этот ключ она передала Лоренцу, когда ходила за духами.
Das ist unklar.
Он был растерян, занимался самобичеванием.
Alles so verworren und unklar.
Я не понимаю.
Mir ist unklar, warum Sie uns nicht verstehen.
Никак не возьму в толк, почему вы нас не понимаете.
Vielleicht drückte ich mich unklar aus.
Возможно, вы меня недопоняли.
Sehr unklar.
Очень смутно.

Из журналистики

Ebenso unklar ist, ob eine Spaltung zwischen revolutionären Puristen und den Verfechtern einer Kaufmannsmentaltität in der iranischen Elite in nächster Zukunft zu einem Regimewechsel führen würde.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Auch wenn die langfristigen Auswirkungen nach wie vor unklar sind: Die unmittelbaren Folgen sind klar.
В то время как долгосрочные последствия все еще туманны, краткосрочные последствия ясны.
Andere definieren Hegemonie als die Fähigkeit, die Regeln des internationalen Systems zu bestimmen, doch wie viel Einfluss genau ein Hegemon im Vergleich zu anderen Mächten über diesen Prozess haben muss, bleibt unklar.
Другие определяют гегемонию как способность диктовать правила международной системе; но остается неясным, насколько большим должно быть влияние гегемона на эти процессы, в сравнении с другими державами.
Es ist unklar, was diesen selbstverstärkenden Prozess stoppen könnte.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
Bevor die letzten US-Truppen den Irak verlassen haben, wird auch das dortige Ergebnis unklar sein.
Результат войны в Ираке будет понятен лишь после вывода последних американских подразделений.
Während der Chefankläger des IStGH, Luis Moreno-Ocampo, sich zuversichtlich zeigt, dass Baschir zur Rechenschaft gezogen werden wird, ist unklar, wie dies geschehen soll.
Несмотря на уверенность главного прокурора МУС Луиса Морено-Окампо в том, что Башир будет привлечён к ответственности, как именно это будет сделано, остаётся неясным.
Es war unklar, ob er damit politisch durchkommen oder sein Amt verlieren würde.
Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
Auch die langfristige Zukunftsfähigkeit eines wieder erstarkten russischen Militärs ist unklar. Die russische Regierung ist weiterhin abhängig von den Einnahmen aus Öl- und Gasexporten, aber die Preise dafür sind momentan stark rückläufig.
Также остается неясным, как долго продлится возрождение военных сил России. Доходы правительства страны остаются зависимыми от экспорта нефти и газа, однако эти товары резко падают в цене.
Die schreckliche Wahrheit ist, dass sich das Zeitalter des Terrorismus höchstwahrscheinlich verlängert, wenn es nicht gelingt, die Grundursachen des Terrorismus zu beseitigen, wobei unklar ist, ob sie wirklich beseitigt werden können.
Ужасная правда заключается в том, что неспособность искоренить первопричины терроризма наверняка продлит Эпоху Терроризма, и не ясно, можно ли их действительно искоренить.
Noch ist unklar, ob die wirtschaftlichen Kraftzentren Ostasiens den Schritt vom Mitläufer zum Vorreiter erfolgreich bewältigen werden.
Пока еще не ясно, добьются ли успеха экономические тяжеловесы Восточной Азии в процессе перехода от нагоняющего развития к лидерству.
Kurzfristig ist das unklar, weil trotz Abschwung immer mehr Geld aus dem Land strömt.
В краткосрочной перспективе ответ не очевиден, потому что из этой страны утекает больше денег, несмотря на замедление экономики.
Darüber hinaus ist noch immer unklar, ob Enrons Spitzenmanager sich nicht doch noch mit viel Geld in der Tasche aus der Affäre ziehen, während die einfachen Arbeiter jetzt ohne Altersversorgung dastehen.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Es ist unklar, inwieweit Verflechtungen nichtstaatliche Akteure beeinflussen.
Остается неясным, насколько переплетение влияет на негосударственные субъекты.
Daher ist es immer noch unklar, ob Dosis, Anwendungsdauer oder die parallele Einnahme anderer Substanzen zu unterschiedlichen Wirkungen führen.
В результате до сих пор неясно, что определяет различные результаты от их приема: доза, продолжительность применения или параллельный прием других веществ.

Возможно, вы искали...